Примеры в контексте "More - Выше"

Примеры: More - Выше
The censuses and surveys conducted since 1960 show that Togo has more women than men; table 29 illustrates this point. Данные переписей и обследований, проводимых с 1960 года, показывают, что в Того доля женщин выше доли мужчин, как это видно в таблице ниже.
Some committees, like the CCOHR referred to above, discuss general issues, while others have a more specific focus. Одни комитеты, подобно упомянутому выше ПКДПЧ, занимаются обсуждением вопросов общего характера, работа других имеет более конкретную направленность.
As noted above, there is a need to address the weak health infrastructure in many countries to ensure more functional service delivery points with qualified personnel. Как указывалось выше, во многих странах необходимо решить проблему недостаточной инфраструктуры, для того чтобы обеспечить большее число пунктов медицинского обслуживания с квалифицированным персоналом.
The above structure is somewhat different from the actual hierarchal structure of a business unit, because an establishment is actually a lower and more specialized unit of an enterprise. Показанная выше структура несколько отличается от реальной иерархической структуры коммерческой единицы, поскольку заведение - это в действительности нижестоящее и более специализированное подразделение предприятия.
In general, the more up-to-date and reliable the information, the greater the value. В целом, чем более свежей и надежной является информация, тем выше ее ценность.
Weaknesses in the plans and reports of regular activities under sub-programme 4 (paragraphs 24-26 above) hint to more general deficiencies in UNCTAD's planning and reporting practices. Слабые места в планах и докладах об осуществлении регулярной деятельности по подпрограмме 4 (пункты 24-26 выше), очевидно, свидетельствуют о более общих недостатках в практике планирования отчетности ЮНКТАД.
Based on the above considerations, the Committee had adopted recommendation 46/7, requesting Nepal to provide more information on its commitment to comply with the requirements of the Copenhagen Amendment. С учетом изложенных выше соображений Комитет принял рекомендацию 46/7, обратившись к Непалу с просьбой представить дополнительную информацию о своей готовности обеспечить соблюдение требований Копенгагенской поправки.
Third, as highlighted above, cooperation can make for a more efficient and effective exchange of information and allows agencies to gain access to evidence located outside their own territory. В-третьих, как отмечалось выше, сотрудничество повышает эффективность и действенность обмена информацией и позволяет ведомствам получить доступ к доказательствам за пределами их собственной территории.
This is a pattern that has not changed significantly in relation to the more recent cases detailed above. Значительных изменений в этой картине не произошло и в случае более недавних дел, о которых говорилось выше.
This follows both from the power of vested interests and from poor governance more broadly, as cited above. Как отмечалось выше, это является следствием как мощного давления со стороны заинтересованных сторон, так и низкого качества управления в целом.
This study showed that HEV were two times more likely to be involved in a pedestrian crash than vehicles with an internal combustion engine. В этом исследовании указывается, что вероятность наезда ГЭМ на пешехода в два раза выше, чем в случае транспортных средств с двигателем внутреннего сгорания.
The greater the number of stakeholders promoting the issue of forest financing, the more powerful the lobbying was likely to be. Чем больше заинтересованных сторон проявляет интерес к вопросам финансирования лесохозяйственной деятельности, тем выше будет эффективность пропагандистских усилий.
Girls aged 15 - 19 years are seven times more likely to be HIV positive than boys of the same age. Опасность заражения ВИЧ для девочек в возрасте от 15 до 19 лет в семь раз выше, чем для мальчиков того же возраста.
Women aged 20 - 24 years are four times more likely to be infected than men of the same age. Для женщин в возрасте 20-24 лет этот риск в четыре раза выше, чем для мужчин этой же возрастной категории.
Urban women are 12 times more likely to be infected than rural women. Опасность заражения у городских женщин в 12 раз выше, чем у женщин, живущих в сельской местности.
Access to university is more highly regarded than technical education, a situation that reflects the absolute misuse of the country's most important resources. Поступление в университет котируется выше, чем получение технического образования, что свидетельствует о неправильном использовании наиболее важных ресурсов страны.
Similar to prevention coverage discussed earlier, enhanced treatment coverage would necessitate more equitable access to services for key affected populations, better data and research as well as greater community engagement. Аналогично мероприятиям по расширению охвата мерами по предупреждению, рассматривавшимся выше, расширение охвата лечением потребует обеспечить более справедливый доступ к услугам для ключевых затронутых групп населения, улучшить достоверность данных и научные исследования, а также расширить участие общин.
One of the suggestions noted above in the context of labour movement and remittances (Chapters 10 and 11) concerns more intensive use of household surveys. Одно из предложений, о котором говорилось выше в контексте перемещения рабочей силы и переводов денежных средств (главы 10 и 11), касается более активного использования обследований домашних хозяйств.
It showed that while people were healthier, more educated and wealthier today than they were 20 to 40 years ago, the disparities between countries were striking. В нем показано, что, хотя состояние здоровья людей улучшилось, уровень их образования и благосостояния стал выше по сравнению с периодом 20 - 40 лет тому назад, между странами существуют огромные диспропорции.
It is clear, however, that households with disabled members are more likely to experience poverty owing to a host of factors. Однако ясно, что вероятность вхождения домохозяйств с инвалидами в категорию бедных выше в силу целого ряда факторов.
As discussed above, the urban poor often settle in areas that make them more vulnerable to disaster and disease, at the edge of cities or in otherwise undesirable and hazardous sites. ЗЗ. Как указывалось выше, городская беднота часто селится в районах, в которых она оказывается уязвимой к бедствиям и болезням, на окраине городов или в других местах, нежелательных по другим соображениям, а также в опасных зонах.
Feminists have traditionally argued that in societies where there is more gender equity, less violence against women is found. Сторонники феминизма традиционно утверждают, что в тех обществах, где выше уровень гендерного равенства, уровень насилия в отношении женщин ниже.
In spite of the gains pointed out previously, I believe that a lot more needs to be done in order to move forward against the epidemic. Несмотря на указанные выше достижения, я считаю, что многое еще предстоит сделать, с тем чтобы двигаться вперед в деле борьбы с эпидемией.
The above support will empower national staff and allow them to more competitive in the local job market Перечисленные выше мероприятия по поддержке расширят возможности национальных сотрудников и повысят их конкурентоспособность на местном рынке труда
The 2009 Public Symposium on the economic crisis and development mentioned above is one example of a more dynamic form of engagement with stakeholders. Открытый симпозиум 2009 года по экономическому кризису и развитию, упомянутый выше, - один из примеров более динамичной формы взаимодействия с заинтересованными сторонами.