Примеры в контексте "More - Выше"

Примеры: More - Выше
We'll need more as we get higher and the base grows wider. Но, чем выше, тем шире должно быть основание.
The Marshall Islands had experienced nuclear war 67 times, with more radiation being released there than anywhere else on the planet. Маршалловы Острова испытали ядерную войну 67 раз, причем уровень возникшей в результате этого радиации выше, чем в любом другом районе планеты.
By now it should be clear that the measures described above should all be underpinned by a more energetic and committed approach to development and poverty reduction. Сейчас должно быть ясно, что описанные выше меры должны все подкрепляться более энергичным и последовательным подходом к решению проблем развития и сокращения масштабов нищеты.
Application Registration Cards mentioned above are now being issued to asylum-seekers to provide more secure evidence of identity and better protection against forgery. В настоящее время просителям убежища выдаются упомянутые выше карточки регистрации подачи ходатайства в целях выдачи им более надежного документа, удостоверяющего личность, и обеспечения более эффективной защиты от подделки.
The level of fees vary although generally, pre-schools run privately and serving the urban community are more expensive than the rest. Взимаемая плата не везде одинакова, хотя, как правило, она выше в частных дошкольных учреждениях, которые обслуживают городскую общину.
However, the total value of commercial loans extended is still far smaller than total savings - in most other economies it would be more. Однако общий объем предоставленных коммерческих займов все еще гораздо меньше общего объема накоплений - в большинстве других стран этот показатель был бы выше.
For example, poor countries - especially those with significant inequality between ethnic and religious communities - are far more likely to be embroiled in conflicts than rich ones. В частности, в бедных странах, особенно в тех, где сложилось существенное неравенство между этническими и религиозными общинами, вероятность возникновения конфликтов намного выше, чем в богатых странах.
The army and air force chiefs of staff, who are more senior in rank than those two men, were passed over. Начальники штабов армии и военно-воздушных сил, звания которых выше званий этих двух лиц, оказались обойденными.
A larger proportion is opposed to immigration, and 40 per cent believe that asylum-seekers are on average more criminal than Dutch people. Большая их часть выступает против приема иммигрантов, а 40% полагают, что уровень преступности среди просителей убежища в среднем выше, чем среди голландцев.
It also stands to reason that because workers in the informal economy lack rights, protections and representation, they are more likely to remain trapped in poverty. Кроме того, само собой разумеется, что, поскольку работники, занятые в неформальной экономике, не могут в полной мере пользоваться правами, защитой и формами представительств, вероятность остаться в капкане нищеты для них выше.
As mentioned previously, the rising competitive pressures accompanying globalization have compelled companies and employers to seek more flexible work arrangements in order to cut costs. Как уже отмечалось выше, обострение конкурентной борьбы, которым сопровождается глобализация, вынуждает компании и нанимателей изыскивать в целях снижения затрат более гибкие формы трудовых соглашений.
In virtually every country, female household members in both urban and rural areas are more likely than males to be uneducated. Практически в каждой стране вероятность неполучения образования членами домашних хозяйств из числа женщин как в городских, так и сельских районах гораздо выше по сравнению с мужчинами.
This percentage rises more in the countryside than in the cities (66,6 against 40%). Этот процентный уровень в сельской местности выше, чем в городах (66,6 процента против 40 процентов).
This system usually caters to children of the more affluent segments of the society and private schools are generally considered to be better than the government-run schools. В этой системе обычно обучаются дети из более состоятельных слоев общества, при этом принято считать, что качество образования, полученного в частных школах, выше, чем в государственных.
The Committee trusts that more light will be shed on this problem with the use of impact analysis, as requested in paragraph 18 above. Комитет полагает, что в соответствии с просьбой, содержащейся в пункте 18 выше, использование аналитических данных о последствиях выполнения рекомендаций позволит пролить дополнительный свет на эту проблему.
A more cohesive and strategic approach is needed to tackle the challenges outlined in this study and addressed in the six strategic areas of recommendations above. Необходим более интегрированный и стратегический подход к решению проблем, намеченных в данном исследовании и рассмотренных выше, в шести стратегических областях, о которых говорится в рекомендации.
While the above examples attest that several organizations are contributing in various ways to the promotion of OSS, much more remains to be done. Хотя приведенные выше примеры свидетельствуют о том, что некоторые организации так или иначе вносят вклад в поощрение использования ПСОК, предстоит сделать еще гораздо больше.
Each of the options outlined above requires a one-time acquisition of a baseline of strategic reserve and more robust service contracts with a range of providers. Каждый из приведенных выше вариантов требует единовременного приобретения основного стратегического резерва материальных средств и наличия более четких сервисных контрактов с рядом поставщиков.
The secretariat might be able to conduct another course, taking into account the observations made above, and to include more participants in future courses. Вероятно, секретариат мог бы провести еще один курс с учетом приведенных выше замечаний и расширить круг участников будущих курсов.
Women are more likely to be released from work; and the rate of unemployment among women entering the labour market for the first time is also higher. Женщины чаще подвергаются увольнению с работы, и уровень безработицы среди женщин, впервые вступающих на рынок труда, также выше.
As a result, expected yields are lower and the risks of overexploitation are higher, making it all the more important to exercise prudent management. Поэтому ожидаемый объем добычи ниже, а риск чрезмерной эксплуатации выше, что делает более важным предусмотрительный подход к хозяйствованию.
Young women are more likely to hold a tertiary qualification than young men. Число молодых женщин, получающих дипломы о высшем образовании, чаще выше, чем число молодых мужчин.
In all these things and more, we are united to a degree that would have been unthinkable before 11 September. О подобной степени единства в упомянутых выше областях, как и в ряде других, до 11 сентября не могло быть и речи.
As mentioned above, such cases are more complicated, legally and factually, than trials against accused at a lower level of alleged involvement. Как упоминалось выше, эти дела значительно сложнее в правовом и фактическом плане, чем дела в отношении обвиняемых, занимавших должности на более низком уровне.
I let you discover more about the link above and I'll add a video to explain how he is caught. Я позволю вам узнать больше о ссылке выше, и я добавить видео на объяснить, как он поймал.