The Chairman of the Working Group on Effects reported that it had agreed that an effects- based approach was feasible and a methodology had been included in the Mapping Manual. |
Председатель Рабочей группы по воздействию сообщил, что он согласился с возможностью использования подхода на основе воздействия и что соответствующая методология была включена в Руководство по составлению карт. |
Therefore, the Statistics Division plans to establish a website for the updated IMTS Compilers Manual to ensure the continued improvement of the information provided on the various topics. |
В этой связи Статистический отдел планирует создать веб-сайт, на котором он собирается поместить обновленное Руководство для составителей по статистике международной торговли товарами в целях обеспечения непрерывного улучшения информационного освещения разных тем. |
The Clean Development Mechanism Validation and Verification Manual (VVM), adopted by the Board at its forty-fourth meeting,6 will make an important contribution to the quality assurance process by assisting DOEs in their work and providing a benchmark for measuring their performance. |
Руководство по одобрению и проверке (РОП) механизма чистого развития, принятое Советом на его сорок четвертом совещании, явится важным вкладом в процесс обеспечения качества благодаря оказанию содействия НОО в их работе и обеспечению эталона для измерения показателей результативности их деятельности. |
At UNICEF, while no evaluation has been undertaken, a stock-taking based on experience over the past two years on SSC was done in 2010 as an input to the draft guidance to be included in the Programme Processes and Policy Manual. |
В ЮНИСЕФ оценок не проводилось, но в 2010 году в связи с подготовкой проекта положений для включения в Руководство по вопросам политики и процедур в области программной деятельности был обобщен опыт СЮЮ за последние два года. |
The UNODC-UNECE Manual on victimisation surveys will represent an important instrument to support Eurostat's on-going programme on victimization surveys. |
Руководство ЕЭК ООН/УНП ООН по обследованиям виктимизации явится важным инструментом в поддержку реализуемой Евростатом программы по обследованиям виктимизации. |
Quoting the Portage Manual: 'Unmerging packages can be dangerous... removal of various libraries may cause software to fail . |
Цитируем руководство по системе Portage: 'Unmerge (удаление) пакетов может быть опасным... удаление различных библиотек может привести к неработоспособности некоторых программ. |
The United Kingdom Anti-Kidnap and Extortion Unit has used the Counter-Kidnapping Manual and materials in bilateral training courses for investigators in Ghana, Nepal, Oman and Poland. |
Отдел по борьбе с похищениями людей с целью получения за них выкупа в Соединенном Королевстве использовал Руководство по борьбе с похищением людей и материалы двусторонних учебных курсов для повышения квалификации следователей из Ганы, Непала, Омана и Польши. |
A Manual on Compliance with and Enforcement of Multilateral Environmental Agreements had been published by UNEP at the end of May 2006 and presented at the meeting. |
В конце мая 2006 года ЮНЕП опубликовала Справочное руководство по соблюдению и выполнению положений многосторонних природоохранных соглашений, которое было опубликовано ЮНЕП в конце мая 2006 года и представлено на совещании. |
Policy and Procedure Manual with annually updated developments in United Nations reform, joint programming and emergency preparedness/response Achieved Annual updates |
Руководство по политике и процедурам, в котором ежегодно обновляется информация о ходе осуществления реформы Организации Объединенных Наций, совместном программировании и готовности к чрезвычайным ситуациям/принятии мер реагирования |
Manoeuvrability criteria values for vessels with the propulsion and steering systems listed are calculated in accordance with the instructions set out in the "Manual for calculating manoeuvrability and conducting full-scale manoeuvrability tests on inland and combined navigation vessels" (hereinafter referred to as the Manual). |
Значения критериев маневренности для судов с перечисленными типами ДРКС определяются преимущественно путем расчета в соответствии с указаниями «Руководства по расчету маневренности и проведению натурных маневренных испытаний судов внутреннего и смешанного плавания» (далее Руководство). |
To attention of exhibitors of PAP-FOR Russia 2010 - in order to ensure that your preparation to the exhibition goes well, you will find your Exhibitor Manual (under "Exhibiting" section on o... |
Вниманию уважаемым участиникам выставки PAP-FOR Russia 2010 - в разделе "Участикам" теперь Вы можете найти подраздел "Техническое руководство". Техническое руководство участника выставки сод... |
4.3.2 The following references should also be consulted for further details and applicability: 4.3.2.1 The IALA Vessel Traffic Services Manual; 4.3.2.2 The IALA/IMPA/IAPH World VTS Guide; 4.3.2.3 The IALA Recommendations relevant to VTS. |
4.3.2 Для получения дополнительной информации следует также обращаться к следующим справочным документам с учетом их применимости: 4.3.2.1 Руководство МАМС для служб движения судов; 4.3.2.2 Глобальное руководство МАМС/ИМПА/МАПГ для СДС; 4.3.2.3 Рекомендации МАМС в отношении СДС. |
The Manual does not require procurement officials to prepare a written strategy indicating the goals of the negotiations, analysing the respective strengths and weaknesses of the positions of both the United Nations and the prospective vendor, and determining the preferred outcome and acceptable alternatives. |
Руководство не требует от них подготовки письменной стратегии с изложением целей переговоров, анализа сильных и слабых сторон соответствующих позиций Организации Объединенных Наций и возможного поставщика, желательных результатов и приемлемых альтернатив. |
STA prepared in close consultation with MFS experts in member countries and international and regional organizations the Manual on Monetary and Financial Statistics (MFSM), the first volume of its kind in this field of statistics. |
СТА в тесной консультации со специалистами по ДФС из стран-членов и международных и региональных организаций подготовил "Руководство по денежно-кредитной и финансовой статистике" (РДФС) - первую в своем роде публикацию в этой отрасли статистики. |
The United Nations Counter-Kidnapping Manual continues to be requested by States for domestic use. UNODC and the International Criminal Police Organization are working together on counter-kidnapping initiatives and on delivering technical assistance directly to frontline law enforcement officers. |
По-прежнему востребованным государствами для внутреннего использования является Руководство Организации Объединенных Наций по борьбе с похищением людей. ЮНОДК и Международная организация уголовной полиции совместно работают над инициативами, связанными с борьбой с похищением людей, и оказанием технической помощи непосредственно оперативным сотрудникам правоохранительных органов. |
It should be noted that the Manual is not a concise formulation of testing procedures that will unerringly lead to a proper classification of products and it assumes, therefore, competence on the part of the testing authority and leaves responsibility for classification with them. |
Следует отметить, что Руководство не является кратким сводом процедур испытаний, позволяющих автоматически надлежащим образом классифицировать продукты, а предполагает определенную компетенцию органа, проводящего испытания, и оставляет за ним право принимать решения по вопросам классификации. |
The National Institute of Criminal Sciences signed a collaboration agreement with Inmujeres; it held a course on How to Detect, Prevent and Deal with Domestic Violence; and it published a Manual on Incorporation of the Gender Perspective in Training for Federal Public Attorneys and Professional Experts. |
Со своей стороны, Национальный исследовательский институт по проблемам уголовного права заключил с Инмухерес договор о сотрудничестве, организовал курс на тему "Методы выявления, предупреждения бытового насилия и противодействия ему" и опубликовал Руководство по учету гендерных аспектов при подготовке сотрудников федеральных органов государственного обвинения и экспертов. |
The OAS' Department of Sustainable Development states that although the Inter-American Strategy and the Manual for Civil Society Participation provide formal guidelines for public participation, OAS tries not to constrain the process and is open to different approaches. |
Итоги этих совещаний записываются и распространяются внутри Банка и среди НПО. Департамент устойчивого развития ОАГ заявляет, что, хотя межамериканская стратегия и руководство по участию гражданского общества служат официальными руководящими принципами для участия общественности, ОАГ пытается не ограничиваться этим процессом и открыта для различных подходов. |
Return projects not in compliance with the Manual for Sustainable Returns were developed by the Ministry, such as new building at Zoçishtë/Zočište and a plan to build social housing for resettlement of internally displaced persons. |
При разработке проектов, связанных с возвращением, министерство не всегда соблюдало Руководство в отношении устойчивого возвращения; это касается, в частности, строительства нового здания в Зочиште и плана строительства социального жилья для расселения внутренне перемещенных лиц. |
The work will update the information by Achermann and Bobbink, and revise the Manual on Methodologies and Criteria for Modelling and Mapping Critical Loads and Levels and Air Pollution Effects, Risks and Trends in 2011. REFERENCES, Alterra/CCE; De Vries et al. |
В процессе этой работы предстоит обновить информацию, полученную в ходе исследования Achermann and Bobbink, и к 2011 году переработать Справочное руководство по методологиям и критериям для разработки моделей и составления карт критических нагрузок и уровней воздействия, рисков и тенденций, связанных с загрязнением воздуха. |
The Manual is intended to assist energy statistics compilers in the implementation of the international recommendations for energy statistics and the forthcoming SEEA-Energy, and with other uses within the context of national accounts. |
Это руководство будет выпущено в помощь составителям статистики энергетики в осуществлении «Международных рекомендаций по статистике энергетики», внедрении СЭЭУ-энергоресурсы и в применении СЭЭУ в других целях в контексте национальных счетов. |
The collection of R&D statistics in Spain follows the Organisation of Economic Co-operation and Development (OECD) methodological recommendations of the "Proposed Standard Practice for Surveys on Research and Experimental Development" (better known as the "Frascati Manual"). |
В Испании сбор статистики НИОКР осуществляется в соответствии с методологическими рекомендациями Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) под названием "Предлагаемые стандартные методы обследований, касающихся научными исследований и опытно-конструкторских разработок" (более широко известными под названием "руководство Фраскати". |
(e) On-the-job training completion forms were not submitted to the Department as required by the Air Operations Manual; |
ё) формы о прохождении обучения на рабочем месте не представляются Департаменту, как того требует Руководство по воздушным операциям; |
The company is best known for having published books like The Age of M (1989), The Complete Manual of Suicide (1993) and Battle Royale (1999) and numerous manga comics, including Tatami Galaxy and Eien no Zero. |
Mの時代) (1989), «Полное руководство по самоубийству» (1993), «Battle Royale» (1999), а также многочисленной манге, как, например, Tatami Galaxy и Eien no Zero. |
Tomás de Mercado (1525-1575) was a Spanish Dominican friar and both an economist and a theologian, best known for his book Summa de Tratos y Contratos ("Manual of Deals and Contracts") of 1571. |
Томас де Меркадо (1525 (1525) - 1575) - испанский монах ордена Доминиканцев, теолог и экономист Саламанкской школы, более всего известный за свой труд 1571 года Summade Tratos y Contratos («Руководство по Сделкам и Контрактам»). |