A Manual on Human Rights for higher education to be published in 1996 will contain a chapter on human rights and terrorism. |
Руководство по правам человека для системы высшего образования, которое предполагается опубликовать в 1996 году, будет содержать главу, посвященную правам человека и терроризму. |
In view of the potential interest of the Manual for a wide, non-technical set of users, special attention was placed on its promotion and dissemination. |
С учетом того, что Руководство может представлять интерес для широкого круга пользователей, не принадлежащих к числу специалистов, особое внимание было уделено его пропаганде и распространению. |
Although ITC adopted the United Nations Development Programme (UNDP) Manual for Programming, Project Design, Monitoring and Evaluation in September 1988, it has neither tailored it to meet the Centre's own specific needs nor updated it. |
Хотя в сентябре 1988 года ЦМТ начал официально использовать Руководство Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) по программированию, разработке проектов, контролю и оценке, он не пересматривал его для учета своих собственных специфических потребностей и не обновлял его. |
In doing so they revised our Graphics Production System, Review Production Manual, Review Planning System and websites associated with the Review. |
Кроме того, они усовершенствовали Систему составления диаграмм, Руководство по подготовке Обзора, Систему планирования выпуска Обзора и посвященные ему сайты. |
10.30 The Vanuatu Family Health Association has developed a two-part "Family Life Education Manual for Year Six Teachers" which is taught at the Vanuatu Teachers College. |
Ассоциация Вануату по охране здоровья семьи разработала состоящее из двух частей "Руководство по просвещению в вопросах семейной жизни для учителей 6-го класса", которое используется в качестве учебного пособия в Педагогическом колледже Вануату. |
In April 2006, UNODC published a Counter-Kidnapping Manual with training materials for law enforcement practitioners and prosecutors, which had been pilot tested in Trinidad and Tobago in March 2006. |
В апреле 2006 года ЮНОДК опубликовало "Руководство по борьбе с похищением людей", содержащее учебные материалы для сотрудников правоохранительных органов и органов прокуратуры, которые в экспериментальном порядке будут использованы в марте 2006 года в Тринидаде и Тобаго. |
The Ministry of Civil Affairs has prepared a "Practical Manual on Rural Women's Participation in Elections for Villagers' Committees", and requests all localities to take active measures to broaden its use when organizing the training of political and administrative staff. |
Министерство гражданской администрации подготовило «Практическое руководство по вопросам участия сельских женщин в выборах членов комитетов жителей селений» и обращается ко всем местным органам власти с просьбой принимать активные меры в целях более широкого его использования при проведении учебных занятий с сотрудниками, занимающимися политическими и административными вопросами. |
Away from Headquarters, either English or French, or both, are used unless one of the other official languages is also used as a working language. (Item 155, UNESCO Manual). |
За пределами штаб-квартиры используются английский или французский, либо оба языка, если только один из других официальных языков не используется так же, как рабочий язык (пункт 155, Руководство по ЮНЕСКО). |
In the United States, traffic control devices are set up according to the Manual on Uniform Traffic Control Devices, sometimes along with state supplements. |
В большей части штатов США действует «Руководство по единым средствам контроля дорожного движения» (en:Manual on Uniform Traffic Control Devices), иногда с местными дополнениями. |
The Committee has now produced the United Nations Transfer Pricing Manual, which provides guidance on the practical aspects of transfer pricing, focusing on the issues commonly faced by developing countries. |
З. Комитет подготовил Руководство Организации Объединенных Наций по трансфертному ценообразованию, в котором содержатся рекомендации в отношении практических аспектов трансфертного ценообразования, с уделением особого внимания вопросам, с которыми обычно сталкиваются развивающиеся страны. |
The three-day course uses the Peace-keeping Training Manual as a reference guide and consists of instruction in the following areas: |
В ходе трехдневных курсов в качестве справочного руководства используется "Руководство по подготовке персонала для операций по поддержанию мира", при этом изучаются следующие вопросы: |
Balance-of-payments textbook (April 1995) Manual on monetary and financial statistics (late 1996) |
Учебное пособие по платежному балансу (апрель 1995 года); руководство по вопросам валютно-финансовой статистики (конец 1996 года) |
Last year, the Registry published the Practitioner's Manual to orient counsel and provide them with information about the Tribunal, in terms of both procedure and protocol. |
В прошлом году Секретариат издал "Руководство для практикующих адвокатов" для общей ориентации адвокатов и предоставления им информации о Трибунале как с точки зрения применяемых процедур, так и протокола. |
Participants were informed that the ISWG has envisaged preparation of a "High-inflation Manual" and that the production of such a handbook is under active consideration. |
Участники были уведомлены о том, что Межсекретариатская рабочая группа предполагает подготовить "Руководство по проблеме высокой инфляции", вопрос о выпуске которого находится на стадии активной проработки. |
He acknowledged that additional documents, such as the Mapping Manual and the Report of the Heavy Metals and POPs Workshop, were available which provided further technical information. |
Он признал, что имеются такие дополнительные документы, как Руководство по составлению карт и доклад рабочего совещания по тяжелым металлам и СОЗ, в которых содержится дополнительная техническая информация. |
The Standard Ratios and Standard Cost Manual for peacekeeping operations is updated by the Systems and Data Analysis Unit. |
Группа системного анализа и анализа данных обновила Руководство по стандартным нормам и расценкам для операций по поддержанию мира. |
The Field Administration and Logistics Division informed the Office that it was in the process of formulating such procedures for inclusion in the new Operational Support Manual scheduled to be completed in late 1996. |
Отдел управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения информировал Управление о том, что он занимается разработкой таких процедур, которые будут включены в новое Руководство по оперативной поддержке, планируемое к выпуску в конце 1996 года. |
Where conceptual clarity is lacking, statistical integrity can nevertheless be enhanced by adherence to international standards, such as the ILO definition of unemployment, the European System of Accounts (ESA) and the Balance of Payments Manual. |
Тем не менее даже в том случае, когда концепции характеризуются недостаточной четкостью, объективность статистических данных можно повысить путем соблюдения международных стандартов, таких, как определение безработицы, принятое в рамках МОТ, Европейская система счетов (ЕСС) и справочное руководство по платежным балансам. |
Strategies for Confronting Domestic Violence: a Resource Manual (reproduction) (1998) (RB) |
Стратегии борьбы с насилием в семье: справочное руководство (переиздание) (1998 год) (РБ) |
Several delegations were not in favour of amending the Manual of Tests and Criteria as from late 1996, and it was calculated that in any case it would be difficult to complete the work during the present biennium. |
Несколько делегаций высказались против внесения поправок в Руководство по испытаниям и критериям начиная с конца 1996 года, и путем расчетов было установлено, что в любом случае будет трудно завершить эту работу в ходе текущего двухгодичного периода. |
The Manual also requires an analysis of sales from past attendance and, in case of new shows, an assessment as to whether attendance would generate income. |
Руководство также требует проводить анализ продаж по результатам прошлых посещений, а в случае новых выставок - оценку того, принесет ли посещение выставок доход. |
The new Finance Manual was issued on 15 June 2000; (d) Develop and implement management and programme performance indicators and improve oversight by regional bureaux. |
Новое Финансовое руководство было выпущено 15 июня 2000 года; d) разработка и использование показателей эффективности управления и хода осуществления программ и усиление надзорных функций региональных бюро. |
Participates in development and promulgation of standards and methodology for trade statistics compilation such as the International Merchandise Trade Statistics Compilers' Manual. |
Участие в разработке и пропаганде стандартов и методов в области составления статистики торговли, таких, как Руководство для составителей статистики международной торговли товарами. |
Eurostat has produced ESA95 Manual on government deficit and debt for the calculating of government deficit and debt. |
Евростат разработал руководство по бюджетному дефициту и государственной задолженности ЕСИ с 1995 года для расчета этих двух показателей. |
The CST headquartered in Suva, Fiji, produced two training manuals: "A Manual for Advocates and Trainers on Population and Reproductive Health Advocacy" and "Using the Media". |
Штаб-квартира страновой группы поддержки в Суве, Фиджи, выпустила два учебных пособия: «Руководство для пропагандистов и инструкторов по вопросам народонаселения и репродуктивного здоровья» и «Использование средств массовой информации». |