Английский - русский
Перевод слова Manual
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Manual - Руководство"

Примеры: Manual - Руководство
In the Philippines, UNICEF, along with CRS and other non-governmental organizations, produced a training manual entitled "A Culture of Peace" for use in Mindanao; На Филиппинах ЮНИСЕФ вместе с КСП и другими неправительственными организациями опубликовал учебное руководство под названием "Культура мира", предназначенное для использования в Минданао;
To counter racism and xenophobia, the National Police Board has issued a manual containing strategies for police intelligence and investigation and a strategy for effective cooperation between the police and the security police. Для борьбы с расизмом и ксенофобией Национальное полицейское управление издало руководство, содержащее стратегии проведения оперативно-следственной работы полицейскими органами, а также стратегию эффективного сотрудничества между полицией и службой безопасности.
A manual to assist law enforcement officers in carrying out such training had been produced and circulated not only to participating States, but also to all member States of the Colombo Plan Bureau. Руководство по оказанию помощи сотрудникам правоохранительных органов в проведении такой подготовки было распространено не только среди участвовавших в проекте государств, но и среди всех государств - членов Бюро плана Коломбо.
The manual would supplement general comment No. 15 by demonstrating the manner in which the right to water and human rights mechanisms could be used to influence governance in that field and how available resources could be used to expand basic access to clean water. Руководство дополнит Замечание общего порядка Nº 15, поскольку будет содержать пояснения о том, каким образом можно использовать право на воду и механизмы в области прав человека с целью оказания влияния на управление в этой сфере и использование имеющихся ресурсов для расширения доступа населения к чистой воде.
A microcomputer Spanish version of the model was developed and, in order to facilitate its use, a manual with detailed instruction on the use of the eight modules on specific sectors was produced. Был подготовлен вариант этой модели на испанском языке для использования на компьютере, а для упрощения применения было составлено руководство с подробными инструкциями относительно использования восьми модулей по конкретным секторам.
A manual on methods of collecting statistics on distributive trade will be drafted and a multi-disciplinary group for the statistical observation and study of European distributive trade will be set up. Будет подготовлено руководство по методам сбора статистических данных об оптово-розничной торговле и учреждена многоотраслевая группа для статистического наблюдения и исследования оптово-розничной торговли в Европе.
Expected output: For ECE, an updated manual of industry statistics with a detailed section on applications relevant to countries in transition; papers on best practices under such headings as coding, benchmarking, articulating industry statistics with national accounts, etc. Планируемые результаты: Для ЕЭК - обновленное руководство по промышленной статистике с подробным разделом о применении этого руководства в странах, находящихся на переходном этапе; документы о наиболее эффективных методах в таких сферах, как кодирование, определение базы, согласование промышленной статистики с национальными счетами и т.д.
The Division for Audit and Management Review has prepared, and issued to each of its staff, a two-volume internal audit manual, setting out audit methods and procedures. Отдел ревизии и анализа вопросов управления подготовил и распространил среди всех своих сотрудников двухтомное руководство по проведению внутренних ревизий, в котором излагаются методы и процедуры ревизии.
ECLAC management indicated that in an effort to improve project monitoring, a project evaluation manual and a computerized planning matrix had been developed for the monitoring and evaluation of projects. Руководство ЭКЛАК указало, что в контексте усилий по совершенствованию контроля за проектами были подготовлены руководство по вопросам анализа проектов и компьютеризированная матрица планирования для использования при контроле за осуществлением проектов и их оценке.
Training manual for law enforcement and judicial personnel on the detection, investigation, prosecution and adjudication of complex forms of organized transnational crime (1998) (XB) Учебное руководство для сотрудников правоохранительных и судебных органов по вопросам выявления, расследования, судебного преследования и рассмотрения судом сложных форм организованной транснациональной преступности (1998 год) (ВС)
For Eurostat, a database will be developed consistent with the regulations established by the Council of Ministers on the procedures and statistical definitions which are to be transmitted for the excessive deficit procedure and a manual on the Community methodology for the calculation of BoP will be produced. Евростат будет заниматься созданием базы данных в соответствии с инструкциями, принятыми Советом министров в отношении процедур и статистических определений, которые используются в рамках процедуры избыточного дефицита, и подготовит руководство Сообщества по методологии расчета платежного баланса.
In the area of commodity risk management and finance, cooperation with the African Export-Import Bank resulted in a joint publication on structured commodity finance, and the Bank's wide distribution of UNCTAD's manual on documentary credit risk among African banks. В области управления рисками и финансирования в сырьевом секторе в результате сотрудничества с Африканским экспортно-импортным банком была подготовлена совместная публикация по вопросам структурного финансирования сырьевого сектора, а также распространено с помощью Банка среди всех африканских банков руководство ЮНКТАД по рискам, связанным с документарными аккредитивами.
It should support the internal audit manual with a series of comprehensive audit guidance notes to provide detailed advice for the effective performance of the audits Следует дополнить руководство по внутренней ревизии рядом всеобъемлющих руководящих принципов в отношении ревизии и подробными рекомендациями по их эффективному проведению.
The Office of the Capital Master Plan agreed with OIOS and noted that the company which had been awarded the contract for programme management services will provide project management policies, procedures, guidelines and a manual. Управление по Генеральному плану капитального ремонта согласилось с УСВН и отметило, что компания, получившая контракт на оказание услуг по управлению деятельностью в рамках программы, разработает стратегию, процедуры, руководящие принципы и подготовит руководство по вопросам управления деятельностью по проекту.
The Board recommends that UNICEF (a) revise the Private Sector Division special supplement to its Financial Regulations and Rules and (b) update the Division's finance manual. Комиссия рекомендует ЮНИСЕФ а) пересмотреть специальное дополнение для Отдела по сотрудничеству с частным сектором к своим Финансовым положениям и правилам и Ь) обновить разработанное для Отдела Руководство по финансовым вопросам.
Many of the chapter authors were members of the UN Ottawa Group on Consumer Prices and the manual provided a major input into the updating of the 2003 ILO resolution on consumer price indices. Многие из авторов глав являлись членами Оттавской группы ООН по индексам цен, и данное руководство внесло значительный вклад в обновление резолюции МОТ об индексах потребительских цен 2003 года. 22 По сути дела это относится к сфере применения индекса.
Finally, one area in which the manual moves beyond existing statistical frameworks is the area in which services in one country are provided by individuals from another country moving to the first country on a non-permanent basis to take up employment. Наконец, одна из сфер, в которой Руководство выходит за рамки имеющихся статистических классификаций, касается оказания услуг в одной стране лицами из другой страны, прибывшими в первую страну на непостоянной основе в целях получения работы.
A suggestion was made that, for example, OECD could establish common lists of services products and definitions, and Eurostat could coordinate the implementation in the EU area and create a practical manual on measuring PPI in services. Например, было предложено, чтобы ОЭСР разработала единые перечни единиц выпуска и определений услуг, а Евростат координировал внедрение в зоне ЕС и подготовил практическое руководство по измерению ИЦП на услуги.
Waste management reporting: Revised documents related to the implementation of the OECD Council decision on the Control of Transfrontier Movements of Wastes Destined for Recovery Operations (revised guidance manual). Отчетность, касающаяся удаления отходов: пересмотренные документы, касающиеся реализации решения Совета ОЭСР в отношении контроля за трансграничной перевозкой отходов, предназначенных для операций по рекуперации (пересмотренное руководство).
Participants proposed the establishment of a support mechanism for the implementation by States of the instruments, as well as the development of a practical manual for the use of judges, investigators and other officials in implementing them. Участники предложили создать механизм оказания государствам поддержки в осуществлении рассматриваемых документов, а также разработать практическое руководство для судей, работников следственных органов и других должностных лиц по вопросам применения этих документов.
In preparation for Human Rights Week, to be held from 30 October to 4 November 2000, the Swiss Police Institute was instructed by the Swiss Conference of Cantonal Police Commanders to prepare a manual intended for police instructors. В порядке подготовки к неделе прав человека, которая состоится 30 октября - 4 ноября 2000 года, Швейцарскому институту полиции было поручено Конференцией глав кантональных органов полиции Швейцарии разработать руководство для инструкторов полиции.
As most of the data sources for that sector come from businesses, a manual could be useful in promoting harmonization of business and national accounts at the international level, as was beneficially experienced between GFSM and the public sector accounting of the International Federation of Accountants. Поскольку главными источниками данных по этому сектору являются предприятия, то было бы целесообразно разработать руководство, содействующее согласованию отчетности предприятий и национальных счетов на международном уровне, которое было уже успешно проведено между РГСФМ и стандартами учета государственного сектора Международной федерации бухгалтеров.
At the end of the Year, countries will meet in Spain and adopt, inter alia, a long-term water strategy for the whole ECE region and a manual on public participation in water management. В конце Года представители стран соберутся в Испании и примут, в частности, долгосрочную стратегию в области водных ресурсов для всего региона ЕЭК и руководство по организации участия общественности в управлении водными ресурсами.
Furthermore, the new methodology, the checklist and the comprehensive manual referred to in the note concerning its statute and methods of work would result in better performance and would ultimately improve oversight functions. Кроме того, новая методология, контрольный перечень вопросов и подробное руководство, упомянутые в записке, касающейся ее статута и методов ее работы, приведут к повышению эффективности и в конечном счете к совершенствованию функций надзора.
The delegate of the European Free Trade Association (EFTA) reported on the work of the EFTA Group of Experts on Efficient Trade Procedures that had developed a manual on trade facilitation. Делегат Европейской ассоциации свободной торговли (ЕАСТ) сообщил о работе Группы экспертов ЕАСТ по эффективным торговым процедурам, которая разработала руководство по упрощению процедур торговли.