"Gender and Peace Education" manual. |
Учебное пособие «Просвещение по вопросам мира и положения женщин». |
The manual includes an explanation of the terminology, rules of procedure and common practice for the meetings of the Committee. |
Это учебное пособие содержит объяснение терминологии, правила процедуры и практику проведения совещаний Комитета. |
Mandy wrote a manual for Russell, and it's out. |
Мэнди написала для Рассела учебное пособие. |
The findings served as a basis for a manual entitled "Drug addiction and crime". |
По результатам исследования опубликовано учебное пособие "Наркомания и преступность". |
The training manual is an integral document based on the Scientific and Technical Guidelines of the Commission. |
Учебное пособие представляет собой комплексный документ, базирующийся на Научно-техническом руководстве Комиссии. |
A training manual for the Office of the Inspecting Judge and independent prison visitors was drafted. |
Было подготовлено учебное пособие для Бюро Судьи-инспектора и независимых инспекторов тюрем. |
Furthermore, a manual for the points of contact will be developed. |
Кроме того, будет разработано учебное пособие для пунктов связи. |
Also, the manual or handbook to be prepared by the secretariat for use by customs officers would assist Parties. |
Для содействия Сторонам секретариат также подготовит учебное пособие или руководство для сотрудников таможен. |
The manual will be published in the year 2002. |
Учебное пособие будет опубликовано в 2002 году. |
Proposals by teachers were further developed and incorporated into the teaching manual. |
Предложения преподавателей были дополнительно проработаны и включены в учебное пособие. |
In addition to the SOP, a training manual was also developed for dealing with young offenders. |
Вдобавок к СОП, для того чтобы работать с юными правонарушителями, было также разработано учебное пособие. |
A training manual for psychosocial support in emergencies has been adapted and shared with youth volunteers and schools counselors. |
Учебное пособие по оказанию психологической поддержки в чрезвычайных ситуациях было адаптировано и предоставлено в распоряжение молодежных добровольцев и школьных советников. |
A training manual on police integrity in the Indian anti-corruption legal framework is being prepared. |
В настоящее время готовится учебное пособие по обеспечению честности и неподкупности в полиции в рамках индийской правовой базы для противодействия коррупции. |
A legal literacy manual is currently being prepared. |
В настоящее время подготавливается учебное пособие на эту тему. |
HRU revised and updated a human rights training manual for use by the Police Training Academy. |
ГПЧ пересмотрела и обновила учебное пособие по правам человека, которое будет использоваться в полицейской академии. |
It developed new model laws and worked on the publication of a manual on the implementation of international humanitarian law at the national level. |
Она разрабатывала новые типовые законы и готовила к публикации учебное пособие по осуществлению норм международного гуманитарного права на национальном уровне. |
A manual is currently being drafted to guide United Nations agencies in their engagement and disengagement in such negotiations. |
В настоящее время разрабатывается учебное пособие, которым учреждения Организации Объединенных Наций будут руководствоваться при проведении таких переговоров. |
The Public Service Commission also developed diversity awareness information that is now included in the training manual for new employees. |
Кроме того, Комиссия по вопросам государственной службы разработала учебные материалы по повышению информированности в области многообразия, которые в настоящее время уже включены в учебное пособие для недавно принятого на работу персонала. |
Through a consultancy with United States Bureau of the Census demographers, a manual on methods of microcomputer analysis of demographic data was prepared. |
При консультативном содействии демографов Бюро переписей населения Соединенных Штатов было подготовлено учебное пособие по методике микрокомпьютерного анализа демографических данных. |
The manual helped raise awareness of the issues. |
Упомянутое учебное пособие способствовало осознанию важности этих вопросов. |
This manual will now be used in initial training courses aimed at promoting respect for human rights. |
Отныне данное учебное пособие может использоваться на курсах начальной подготовки, ориентированных на поощрение уважительного отношения к правам человека. |
A training manual was produced and used in regional training course offered by SIAP. |
Было подготовлено учебное пособие, которое использовалось в ходе регионального учебного курса, предложенного СИАТО. |
This web-based tool will compliment the training manual with additional instructive references, examples of best practices, and other project background materials. |
Размещаемый в Интернете механизм дополнит учебное пособие новыми информативными материалами, примерами успешной практики и иными проектными справочными материалами. |
For example, the Caribbean Development Bank has developed a manual to assist countries in integrating disaster risk reduction and adaptation into their planning processes using environmental impact assessments. |
Например, Карибский банк развития подготовил учебное пособие для оказания помощи странам в интегрировании мер по снижению риска бедствий и адаптации в их процессы планирования с использованием оценок воздействия на окружающую среду. |
Finally, it will develop online training manual on men's roles in eliminating gender-based violence and conduct online training. |
И наконец, он разработает учебное пособие в электронном формате о роли мужчин в ликвидации насилия по признаку пола и организует обучение с использованием Интернета. |