| "Gender and Peace Education" manual. | Учебное пособие «Просвещение по вопросам мира и положения женщин». |
| The manual includes an explanation of the terminology, rules of procedure and common practice for the meetings of the Committee. | Это учебное пособие содержит объяснение терминологии, правила процедуры и практику проведения совещаний Комитета. |
| Mandy wrote a manual for Russell, and it's out. | Мэнди написала для Рассела учебное пособие. |
| The findings served as a basis for a manual entitled "Drug addiction and crime". | По результатам исследования опубликовано учебное пособие "Наркомания и преступность". |
| The training manual is an integral document based on the Scientific and Technical Guidelines of the Commission. | Учебное пособие представляет собой комплексный документ, базирующийся на Научно-техническом руководстве Комиссии. |
| A training manual for the Office of the Inspecting Judge and independent prison visitors was drafted. | Было подготовлено учебное пособие для Бюро Судьи-инспектора и независимых инспекторов тюрем. |
| Furthermore, a manual for the points of contact will be developed. | Кроме того, будет разработано учебное пособие для пунктов связи. |
| Also, the manual or handbook to be prepared by the secretariat for use by customs officers would assist Parties. | Для содействия Сторонам секретариат также подготовит учебное пособие или руководство для сотрудников таможен. |
| The manual will be published in the year 2002. | Учебное пособие будет опубликовано в 2002 году. |
| Proposals by teachers were further developed and incorporated into the teaching manual. | Предложения преподавателей были дополнительно проработаны и включены в учебное пособие. |
| In addition to the SOP, a training manual was also developed for dealing with young offenders. | Вдобавок к СОП, для того чтобы работать с юными правонарушителями, было также разработано учебное пособие. |
| A training manual for psychosocial support in emergencies has been adapted and shared with youth volunteers and schools counselors. | Учебное пособие по оказанию психологической поддержки в чрезвычайных ситуациях было адаптировано и предоставлено в распоряжение молодежных добровольцев и школьных советников. |
| A training manual on police integrity in the Indian anti-corruption legal framework is being prepared. | В настоящее время готовится учебное пособие по обеспечению честности и неподкупности в полиции в рамках индийской правовой базы для противодействия коррупции. |
| A legal literacy manual is currently being prepared. | В настоящее время подготавливается учебное пособие на эту тему. |
| HRU revised and updated a human rights training manual for use by the Police Training Academy. | ГПЧ пересмотрела и обновила учебное пособие по правам человека, которое будет использоваться в полицейской академии. |
| It developed new model laws and worked on the publication of a manual on the implementation of international humanitarian law at the national level. | Она разрабатывала новые типовые законы и готовила к публикации учебное пособие по осуществлению норм международного гуманитарного права на национальном уровне. |
| A manual is currently being drafted to guide United Nations agencies in their engagement and disengagement in such negotiations. | В настоящее время разрабатывается учебное пособие, которым учреждения Организации Объединенных Наций будут руководствоваться при проведении таких переговоров. |
| The Public Service Commission also developed diversity awareness information that is now included in the training manual for new employees. | Кроме того, Комиссия по вопросам государственной службы разработала учебные материалы по повышению информированности в области многообразия, которые в настоящее время уже включены в учебное пособие для недавно принятого на работу персонала. |
| Through a consultancy with United States Bureau of the Census demographers, a manual on methods of microcomputer analysis of demographic data was prepared. | При консультативном содействии демографов Бюро переписей населения Соединенных Штатов было подготовлено учебное пособие по методике микрокомпьютерного анализа демографических данных. |
| The manual helped raise awareness of the issues. | Упомянутое учебное пособие способствовало осознанию важности этих вопросов. |
| This manual will now be used in initial training courses aimed at promoting respect for human rights. | Отныне данное учебное пособие может использоваться на курсах начальной подготовки, ориентированных на поощрение уважительного отношения к правам человека. |
| A training manual was produced and used in regional training course offered by SIAP. | Было подготовлено учебное пособие, которое использовалось в ходе регионального учебного курса, предложенного СИАТО. |
| This web-based tool will compliment the training manual with additional instructive references, examples of best practices, and other project background materials. | Размещаемый в Интернете механизм дополнит учебное пособие новыми информативными материалами, примерами успешной практики и иными проектными справочными материалами. |
| For example, the Caribbean Development Bank has developed a manual to assist countries in integrating disaster risk reduction and adaptation into their planning processes using environmental impact assessments. | Например, Карибский банк развития подготовил учебное пособие для оказания помощи странам в интегрировании мер по снижению риска бедствий и адаптации в их процессы планирования с использованием оценок воздействия на окружающую среду. |
| Finally, it will develop online training manual on men's roles in eliminating gender-based violence and conduct online training. | И наконец, он разработает учебное пособие в электронном формате о роли мужчин в ликвидации насилия по признаку пола и организует обучение с использованием Интернета. |