Английский - русский
Перевод слова Manual
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Manual - Руководство"

Примеры: Manual - Руководство
The ILO Manual proposes a four-week reference period, and an additional question to capture occasional and seasonal activities (for instance, around a religious holiday that may not correspond with the timing of the labour force survey). Руководство МОТ предлагает использовать четырехнедельный отчетный период и дополнительный вопрос для регистрации случайной и сезонной деятельности (например, религиозные праздники, которые могут не охватываться периодом обследования рабочей силы).
Paraguay reported that the Manual on the Use of Force, issued by the National Police in 2011, was an important action to promote and protect the right of peaceful protest. Парагвай сообщил, что Руководство по применению силы, изданное Национальной полицией в 2011 году, является важным инструментом по поощрению и защите права на мирные протесты.
However, the United Nations Evaluation Manual, published in 1986, had lost much of its relevance and usefulness, and should be updated as a matter of priority. Однако Руководство Организации Объединенных Наций по оценке, опубликованное в 1986 году, утратило значительную часть своей актуальности и полезности и его следует в первоочередном порядке обновить.
We have two concrete examples illustrating this commitment: we established a Coordination Committee of special procedures last year at our annual meeting, and we updated the Manual on our working methods. Эту решимость иллюстрируют два конкретных примера: мы создали Координационный комитет специальных процедур на ежегодном совещании в прошлом году, мы обновили руководство по нашим методам работы.
I also wrote a couple of books that sell online: a Manual of independent travel and "The Long Summer", all my journals from 2000 to 2005. Я также написал несколько книг, которые продают онлайн: руководство по самостоятельному передвижению и "Долгое лето", все мои журналы с 2000 по 2005 год.
In response to this common weakness, global guidance on field visits was introduced in the 2003 revision to the Programme Policy and Procedure Manual. Для устранения этих общих недостатков в пересмотренный в 2003 году вариант Пособия по политике и процедурам в рамках Программы было включено общее руководство в отношении поездок на места.
UNICEF notes that its Supply Manual does not require offices to include in purchase orders a penalty clause for late delivery. ЮНИСЕФ отмечает, что его Руководство по вопросам снабжения не требует, чтобы отделения включали в заказы на поставку пункт о взыскании штрафной неустойки в случае запоздалой поставки.
After discussion, it was felt that some modifications could be incorporated in the COE Manual, troop- and police-contributing country guidelines and other related documents. После состоявшихся обсуждений участники пришли к мнению, что в Руководство по ИПК, Инструкции для стран, предоставляющих войска или полицейские силы, и другие связанные с этими вопросами документы можно было внести некоторые изменения.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that procedures referred to were the Department of Peacekeeping Operations Aviation Manual and the mission specific aviation standard operating procedures. В ответ на запрос Консультативный комитет был информирован о том, что под процедурами понимаются Руководство по авиационным перевозкам Департамента операций по поддержанию мира и установленные в миссиях типовые порядки действий применительно к авиации.
The Department of Women is currently reviewing the GST Manual that will be used as a standard training tool for the Department. Департамент по делам женщин в настоящее время пересматривает Руководство для подготовки по гендерной проблематике, которое будет использоваться в качестве стандартного учебного пособия для данного департамента.
The Investment Management Service Organization, Policies and Procedures Manual did not serve as an adequate internal control tool - it is insufficiently detailed and outdated and some procedures were not documented. Руководство по вопросам организации работы, стратегиям и процедурам не выполняет роль надлежащего механизма внутреннего контроля; это руководство не является достаточно подробным, не содержит обновленной информации и описаний некоторых процедур.
The Practical Guide to Producing Consumer Price Indices, a handbook supplementing the CPI Manual, was published by ECE in October 2009. В октябре 2009 года ЕЭК опубликовала «Практическое руководство по составлению индексов потребительских цен», которое дополняет «Руководство по индексу потребительских цен».
The Simplified Resource Manual had been prepared by the secretariat and an editorial group from Austria, Finland, the Netherlands, the European Commission and the World Health Organization and finalized taking into account input from Germany and Sweden. Упрощенное информационное справочное руководство было подготовлено секретариатом и редакционной группой в составе представителей Австрии, Нидерландов, Финляндии, Европейской комиссии и Всемирной организации здравоохранения и окончательно доработано с учетом вклада Германии и Швеции.
In addition, to encourage 13 government agencies and bodies to start implementing the programme, Inmujeres designed a Procedural Manual for the Establishment of Intra-Agency Gender Roundtables, the first edition of which was distributed among APF agencies and mechanisms. С тем чтобы содействовать правительственным учреждениям и ведомствам в осуществлении программы, Инмухерес подготовил Руководство по процедурам создания институциональных советов по гендерным проблемам, и первое его издание было распространено в федеральных органах.
The rights of an accused person standing trial are guaranteed by the Evidence Act (under which the accused may cross-examine witnesses for the prosecution) and by various provisions of the Code of Criminal Procedure, including the Court Manual. Права обвиняемого на судебном процессе гарантируются законом о доказательствах (по которому обвиняемый может подвергнуть перекрестному допросу свидетелей обвинения) и различными положениями уголовно-процессуального кодекса, включая руководство по судопроизводству.
The Expert Group therefore welcomed the intention of WHO to update the Manual for Environmental Management for Mosquito Control and to prepare a modular toolkit, which will possibly also be web-based to increase access. В этой связи Группа экспертов приветствовала намерение ВОЗ обновить Руководство по экологически рациональным методам борьбы с москитами и подготовить модульный инструментарий для возможного размещения на веб-сайте в целях расширения доступности.
The Administration should also consider the feasibility and impact of including broad parameters, stipulating the acceptable age of contingent-owned equipment, in the Manual. Администрации следует также рассмотреть целесообразность включения в Руководство широких параметров, определяющих приемлемый возраст для принадлежащего контингентам имущества, и последствия включения таких параметров.
Such a process is needed to ensure that the Manual will contribute to the further consolidation of existing guidelines and the harmonization of the procedures followed in forensic investigation, as recommended by the Commission. Проведение консультаций необходимо для обеспечения того, чтобы Руководство содействовало дальнейшей консолидации существующих руководящих принципов и согласованию процедур, применяемых при проведении судебно-медицинской экспертизы, в соответствии с рекомендациями Комиссии.
Participants decided to ask a number of mandate-holders, through the Coordination Committee, to look into the comments and the implications of the Code of Conduct, and to revise the Manual accordingly. Участники решили обратиться через Координационный комитет к нескольким мандатариям с просьбой изучить полученные комментарии и последствия применения Кодекса поведения и внести соответствующие изменения в Руководство.
This Manual (passenger and goods transport versions) has been adapted by the IRU's national associations in EU member States to the needs of their members to whom they are distributing it. Это Руководство (отдельно для пассажирских и грузовых перевозок) было адаптировано национальными объединениями МСАТ в государствах - членах ЕС с учетом потребностей его членов, среди которых оно распространяется.
However, the "Manual for Police Dog Handlers" contains a section on the tactical use of service dogs by police. Однако "Руководство для дрессировщиков полицейских собак" содержит раздел о тактическом использовании полицейских собак.
The Department of Peacekeeping Operations has developed an Air Operations Manual based on the ICAO Standards and Recommended Practices that most States have adopted for civil aviation operations. Департамент операций по поддержанию мира разработал руководство по авиаперевозкам на основе стандартов и рекомендуемой практики ИКАО, которые большинство государств используют в области гражданской авиации.
UNCTAD produced a practical guidebook entitled the Manual for the Production of Statistics on the Information Economy, focusing on statistical issues particular to developing and transition economies. ЮНКТАД выпустила практическое руководство, озаглавленное "Руководство по подготовке статистических данных об информационной экономике", с особым акцентом на статистических вопросах, представляющих интерес для развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
Subject to the availability of resources, it is expected that the Manual will be edited early in 2009 in view of its formal submission for adoption by relevant statistical bodies. С учетом наличия ресурсов ожидается, что руководство будет отредактировано в начале 2009 года в целях его официального представления для принятия соответствующими статистическими органами.
The Partnership represented at the fortieth session of the Statistical Commission, New York: presentation of the progress report, revised core list of ICT indicators, and revised UNCTAD Manual Партнерство представило на сороковой сессии Статистической комиссии в Нью-Йорке доклад о ходе работы, пересмотренный основной перечень показателей ИКТ и пересмотренное руководство ЮНКТАД.