Английский - русский
Перевод слова Manual
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Manual - Руководство"

Примеры: Manual - Руководство
UN-Habitat has published a manual for project and programme cycle management. ООН-Хабитат опубликовала Руководство по вопросам регулирования циклов проектов и программ.
A manual on good practice to counter kidnapping was produced. Было издано руководство по надлежащей практике противодействия похищению людей.
A technical manual on business registers would be developed over time to document key elements of such registers and current best practices. Со временем будет подготовлено техническое руководство по реестру предприятий, в котором будет содержаться описание ключевых элементов таких реестров и передовой на сегодняшний день практики.
This manual will further promote the development of a common infrastructure for national accounts and price statistics. Это руководство будет содействовать дальнейшему развитию общей инфраструктуры для национальных счетов и статистики цен.
A teacher-training manual at primary level has already been developed. Руководство для педагогов начальной школы уже разработано.
The Office of the Special Representative has developed a manual for the conduct of field missions. Канцелярия Специального представителя разработала руководство по проведению полевых миссий.
He described some of the work of the Forum including an emission inventory manual and its newsletter. Он привел описание ряда элементов работы Форума, включая руководство по кадастрам выбросов и его информационный бюллетень.
The Conference of the Parties also requested that a basic training manual for relevant personnel be prepared by the Secretariat. Конференция Сторон также просила секретариат подготовить основное учебное руководство для соответствующего персонала.
A compliance and enforcement manual is also being developed which will be used to train enforcement personnel, including Customs officials. Кроме того, разрабатывается руководство по вопросам соблюдения и обеспечения выполнения, которое будет использоваться при подготовке персонала правоохранительных органов, включая сотрудников таможни.
A project procedures manual, issued in December 2003, sets out procedures for the authorization and monitoring of advance allotments to projects. Руководство по процедурам осуществления проектов, изданное в декабре 2003 года, предусматривает процедуры утверждения авансового выделения средств на проекты и контроля за их использованием.
The credit methodology, procedures manual, database and loan agreements have all been designed and approved. Были разработаны и утверждены методика кредитования, руководство по вопросам процедуры, соглашения о базе данных и о получении кредита.
ICP Vegetation produced a new monitoring manual for the 2005/2006 European heavy metals in mosses survey. МСП по растительности подготовила новое руководство по мониторингу для проведения европейского обследования концентраций тяжелых металлов во мхах в 20052006 годах.
In Slovenia, a manual with guidelines for controlled deliveries had been prepared. В Словении подготовлено руководство, в котором изложены руководящие принципы организации контролируемых поставок.
It was proposed that a catalogue or manual of best national practices in tackling trafficking in persons be developed by the secretariat. Секретариату было предложено подготовить каталог или руководство по оптимальным видам национальной практики противодействия торговле людьми.
A web-based internal audit manual with hyperlinks to latest guidelines, templates and other resources will also be developed. Кроме того, будет разработано и помещено на веб-сайте руководство по внутренней ревизии с гиперссылками к последним документам с руководящими указаниями, типовым формам и другим ресурсам.
Glossary completed in December 2004; manual anticipated by mid-2005 Глоссарий был завершен в декабре 2004 года; руководство планируется подготовить к середине 2005 года
UNODC, in collaboration with the Economic Commission for Europe, is developing a manual for conducting victimization surveys. В сотрудничестве с Европейской экономической комиссией ЮНОДК разрабатывает руководство для проведения обзоров по вопросам виктимизации.
The manual could serve as input to other United Nations agencies engaged in humanitarian activities. Это руководство могли бы использовать другие учреждения системы Организации Объединенных Наций, занимающиеся гуманитарной деятельностью.
The manual aims to facilitate the compilation of the ISP with its main industrial components for both market and non-market activities. Руководство призвано облегчить составление ИПУ с его основными отраслевыми компонентами применительно как к рыночной, так и к нерыночной деятельности.
An administrative manual has been completed and issued to staff. Административное руководство было завершено и распространено среди сотрудников.
The training materials and the manual were pilot tested in Trinidad and Tobago in March 2006. Эти учебные материалы и руководство были использованы на экспериментальной основе в Тринидаде и Тобаго в марте 2006 года.
He also recommended the compilation of a manual describing acceptable interrogation practices. Он также рекомендует составить руководство с описанием приемлемой практики проведения допросов.
It had also distributed a manual to train public officials to incorporate gender perspectives into public policies. Было выпущено руководство по обучению государственных чиновников тому, как включать гендерную проблематику в государственную политику.
The manual would also include extensive bibliographic references to relevant work. В руководство следует также включить обширную библиографию с указанием соответствующих документов.
A manual on human development in CIS will be published in the first half of 2001. Руководство по развитию человеческого потенциала в СНГ будет опубликовано в первой половине 2001 года.