Tools developed by the Initiative include the manual for SPF country operations, costing tools, and a methodology for assessment-based SPF dialogues. |
Разработанные в рамках инициативы средства включают в себя руководство по осуществлению деятельности в контексте обеспечения минимального уровня социальной защиты на страновом уровне, инструменты расчета затрат и методологию расчета минимального уровня социальной защиты. |
The Centre participated in the expert group meeting organized by the United Nations Office on Drugs and Crime in Durban, South Africa, on 28 November 2003 on the development of a practical manual on the use and application of the Guidelines for the Prevention of Crime. |
С этой целью было рекомендовано создать руководящую группу в составе Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности, Центра и Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам и представить это руководство на одиннадцатом Конгрессе. |
In the Russian Federation, UNODC developed a manual on drug referral schemes containing recommendations for law enforcement officers with regard to injecting drug use, and organized, with regional partners, over 40 workshops on HIV/AIDS for law enforcement officers in several regions. |
Для Российской Федерации ЮНОДК разработало руководство по организации специализированного лечения лиц, употребляющих наркотики, с рекомендациями для сотрудников правоохранительных органов в отношении борьбы с употреблением наркотиков путем инъекций и совместно с региональными партнерами организовало в целом ряде регионов более 40 практикумов по профилактике ВИЧ-инфекции/СПИДа для сотрудников правоохранительных органов. |
And the child was just zipping right through it, showingthem all sorts of things until they asked him how to do somethingwhich he couldn't explain and so he flipped through the manual, found the explanation and typed the command and got it to do whatthey asked. |
И ребёнок легко справлялся и показывал им всё, что там естьдо тех пор, пока они не спросили его того, что он не мог объяснить, поэтому он пролистал руководство и нашёл объяснение, ввёл команду иполучил то, что они искали. |
Marilyn Stasio of The New York Times wrote that "Mr. Grisham, a criminal defense attorney, writes with such relish about the firm's devious legal practices that his novel might be taken as a how-to manual for ambitious tax-law students." |
Автор Мэрилин Стасило написала в газете The New York Times что «Мистер Гришэм, юрист по уголовным делам, пишет об окольной юридической практике фирмы с таким вкусом, что его роман может быть воспринят амбициозными студентами, изучающими налоговое право, как руководство к действию». |
The manual and general approach are being tested in three sectors: agro-based pulp and paper, pesticide formulation, and textile dying and finishing; |
Руководство и общий подход проходят апробацию в трех секторах: производство целлюлозы и бумаги на основе сельскохозяйственного сырья, производство пестицидов и окраска и отделка в текстильной промышленности; |
6.1. If the vehicle is equipped with a temporary-use spare unit, the owner's manual of the vehicle shall contain at least the following information: |
6.1 Если транспортное средство оснащено запасным колесом в сборе для временного пользования, то руководство по эксплуатации транспортного средства должно содержать по меньшей мере следующую информацию: |
Guidance manual for the preparation of health-care waste management plans in sub-Saharan Africa, prepared jointly by the Secretariat and the World Health Organization (WHO) - finalized (English); |
а) справочное руководство по подготовке планов регулирования медицинских отходов в африканских странах к югу от Сахары, составляемое совместно секретариатом и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) - подготовлено (на английском языке); |
enforce procedures to ensure the proper management of rations (para. 326). in the letter of intent and the United Nations rations manual. |
Руководство Сил постановило проводить еженедельные проверки с целью обеспечить упаковку и хранение пайков в соответствии со всеми установленными нормами, указанными в письме о намерении и руководстве Организации Объединенных Наций по вопросу о пайках. |
Food Assistance For Assets Guidance Manual |
Практическое руководство для исполнения программы Продовольственная помощь в обмен на ресурсы |
Yukon co-facilitates a violence prevention public education campaign (CORE) with a focus on Aboriginal women, which includes a Web page (), posters, brochures, a photojournalism project, violence prevention videos and a resource manual. |
Юкон принимает участие в просветительской кампании по предупреждению насилия, ориентированной на женщин из числа коренного населения, в рамках которой была создана веб-страница () и подготовлены плакаты, брошюры, фотожурналистский проект, видеоматериалы и практическое руководство по предупреждению насилия. |
To enhance UNCTAD's activities in the field of consumer protection, a manual on consumer protection needs and training material was prepared and was used in relevant workshops and seminars. |
Для укрепления деятельности ЮНКТАД по вопросам защиты интересов потребителей было подготовлено руководство по потребностям в области защиты прав потребителей и учебные материалы, которые были использованы в ходе соответствующих рабочих совещаний и семинаров. |
If you don't have time to read the whole Installation Guide right now, we recommend that you read the Installation Howto, which will walk you through the basic installation process, and links to the manual for more advanced topics or for when things go wrong. |
Если прямо сейчас у вас нет времени на чтение всего руководства, прочтите "Краткое руководство по установке", которое покажет вам основы процесса установки, а также укажет на конкретные главы руководства для углублённого изучения конкретных тем или на случай непредвиденных проблем. |
The fact that the members of the Task Force on Service Statistics agreed at their last meeting that in the Manual on Trade in Service Statistics (currently under preparation), that the manual will recommend the use of the BOP/product classification for transactions between residents and non-residents. |
Решение, принятое членами Целевой группы по статистике услуг на своем последнем совещании, о включении в разрабатываемое в настоящее время Руководство по статистике торговли услугами рекомендации об использовании классификации видов продукции для ПБ для классификации сделок между резидентами и нерезидентами. |
In 2008, the National Juvenile Justice Committee of Uganda, making use of the UNODC/UNICEF manual for the measurement of juvenile justice indicators, provided an overview of the results of the assessment. |
В 2008 году Национальный комитет Уганды по вопросам правосудия в отношении несовершеннолетних, использовав руководство ЮНОДК/ЮНИСЕФ для оценки показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних, представил обзор результатов проведенной оценки. |
Initiatives have been taken to carry out two case studies on reduced impact forest road construction techniques, preparation of a manual on forest road surveying in difficult terrain and a filmstrip and road surveying and construction. |
Было предложено провести два целевых исследования по вопросу о снижении воздействия строительства лесных дорог на окружающую среду, подготовить руководство по обслуживанию лесных дорог в труднодоступных районах, а также научно-популярный фильм по обслуживанию и строительству лесных дорог. |
The Head of Delegation of Canada asked if the identity manual adopted by the th session of the Pplenary at its seventh session was still valid and if the OLA advice changed this |
Руководитель делегации Канады задал вопрос о том, сохраняет ли свою силу Идентификационное руководство, принятое на седьмой Пленарной сессии, и влечет ли для него какие-либо последствия консультативное заключение УПВ. |
In collaboration with other partners, it had published a handbook on the legal framework of humanitarian access as well as a practical manual on the operational aspects of humanitarian access for use by humanitarian actors in the field. |
В сотрудничестве с другими партнерами оно выпустило справочник по вопросам правовой базы доступа гуманитарных организаций к группам населения, находящимся в бедственном положении, а также практическое руководство по оперативным аспектам доступа гуманитарных организаций, предназначенное для использования представителями гуманитарных организаций на местах. |
United Nations Editorial Manual Online |
Электронное руководство Организации Объединенных Наций по вопросам редактирования |
Manual on Human Rights Reporting |
Руководство по представлению докладов в области прав человека |
They also use UNEP's Training Manual. |
Они также используют Руководство ЮНЕП. |
Manual for dealing with obstetric emergencies. |
Руководство по безотлагательным акушерским процедурам. |
Manual, relay instructions! |
Руководство, зачитай инструкции! |
"Necromancer's Manual." |
"Руководство Некроманта". |
Developing instruments such as the emancipation monitor, the gender impact assessment, the plan of action gender mainstreaming, the gender mainstreaming manual, emancipation-web, pilot interactive policy and the auditing committee. |
Разработка инструментов, таких, как мониторинг эмансипации, оценка гендерного влияния, план действий по внедрению гендерного подхода, руководство по внедрению гендерного подхода, веб-узлы по вопросам эмансипации, экспериментальная интерактивная политика и комитет по аудиту. |