To this end, information materials and a manual have been developed for those involved in the establishment and functioning of national human rights institutions. |
В этой связи для тех, кто занимается вопросами создания и функционирования национальных учреждений по правам человека, были подготовлены информационные материалы и руководство. |
(c) Revise the UNFCCC Article 6 reference manual to reflect its decisions.< |
с) Пересматривает справочное руководство РКИКООН по статье 6 для отражения в нем своих решений.< |
The [executive board] shall publish a UNFCCC Article 6 reference manual which shall include: |
[Исполнительный совет] публикует справочное руководство РКИКООН по статье 6, которое включает следующие элементы: |
The manual is designed to help Governments in implementing international standards as well as international organizations in developing and implementing technical assistance programmes in the area. |
Руководство рассчитано на оказание содействия правительствам в отношении выполнения международных норм, а также международным организациям в отношении разработки и осуществления программ технической помощи в данной области. |
The expert also observed that the manual did not adequately serve as an introduction to the Division or the Organization, which is particularly relevant for new staff. |
Эксперт также отметил, что руководство не служит адекватным введением в работу Отдела или Организации, что особенно важно для новых сотрудников. |
New investigators need an organized and comprehensive manual that provides background information on internal administrative investigations as well as instructional rules, regulations and procedures that are specific to their investigative work in the Division. |
Новым следователям нужно упорядоченное и всеобъемлющее руководство, содержащее справочную информацию о внутренних административных расследованиях, а также инструктивные правила, положения и процедуры, конкретно относящиеся к их следственной работе в Отделе. |
A first manual for intermodal freight transport statistics will be produced, based on new methodological work planned to be carried out in 2000. |
Будет подготовлено первое руководство по статистике интермодальных грузовых перевозок на основе результатов новой методологической работы, запланированной к осуществлению в 2000 году. |
The Special Unit published a manual titled Integrating Disaster Risk Management in Local Governance, which is based on experiences in the Philippines. |
Специальная группа выпустила руководство под названием «Принятие местными органами управления мер, направленных на уменьшение опасности стихийных бедствий», которое было подготовлено на основе опыта Филиппин. |
The Division, a part of the Department of Economic and Social Affairs of the United Nations Secretariat, is also preparing a manual on environmental statistics and indicators. |
Отдел, входящий в состав Департамента по экономическим и социальным вопросам Секретариата Организации Объединенных Наций, также составляет руководство по экологической статистике и экологическим показателям. |
The Working Group welcomed the proposed trade in services manual, and requested that it be reviewed in draft by the Statistical Commission at its thirtieth session. |
Рабочая группа одобрила предложенное руководство по торговле услугами и просила, чтобы набросок этого руководства был рассмотрен Статистической комиссией на ее тридцатой сессии. |
To produce a manual on best practices (preferred methods and recommended alternatives) for service sector deflation procedures |
Подготовить руководство по оптимальной практике (предпочтительные методы и рекомендуемые альтернативы) в отношении методики дефлятирования в сфере услуг |
A drug abuse prevention manual for teachers was also published and distributed for teachers in the Russian Federation. |
Было также опубликовано и распространено среди преподавателей Российской Федерации руководство по профилактике злоупо-требления наркотиками для преподавателей. |
Annex to appendix B ([UNFCCC CDM reference manual]) |
Приложение к добавлению В ([справочное руководство по МЧР РКИКООН]) |
Hence, it has also been augmented by a counselling manual for providers of prenatal care called "Alcohol Free through Pregnancy". |
В дополнение к этой брошюре издано также руководство по консультированию для предоставляющих дородовой уход лиц под названием "Воздержание от алкоголя во время беременности". |
The manual and latest enhancements to the South African Geographical Names System |
Руководство по пользованию и последние обновления к системам географических названий Южной Африки |
The electronic personnel manual is now available through the Intranet, and has proved to be an invaluable tool for responsible, consistent and uniform managerial action. |
Электронное руководство по управлению кадрами в настоящее время доступно через Интранет и оказалось неоценимым инструментом обеспечения принятия руководителями ответственных, последовательных и единообразных кадровых решений. |
A manual, Practical Guidelines for Business Incubation Systems, is available on incubator creation and operation. |
На тему создания бизнес-инкубаторов и управления ими имеется пособие "Практическое руководство для систем бизнес-инкубаторов". |
In that connection, the Department of Peacekeeping Operations had already indicated that the required changes would be made to its field administration manual. |
В этой связи Департамент операций по поддержанию мира уже сообщил, что в его руководство для администрации на местах внесены необходимые изменения. |
The internal audit manual of the Audit and Management Consulting Division has been substantially revised and is undergoing further review and revision. |
Значительные изменения были внесены в руководство по вопросам внутренней ревизии для Отдела ревизий и консультирования по вопросам управления, и в настоящее время оно подвергается дальнейшему анализу и пересмотру. |
The Investigations Section manual was issued in the beginning of 1997 in English and French and is available on the Intranet. |
В начале 1997 года на английском и французском языках было выпущено руководство для Секции расследований, с которым можно ознакомиться во внутренней сети Интранет. |
A revised manual should be completed no later than mid-1999; |
Пересмотренное руководство должно быть завершено не позднее середины 1999 года; |
Identify and describe additional case studies of Best Practice to be included in the manual |
Выявление и описание для включения в руководство дополнительных тематических исследований, посвященных наилучшей практике |
As a supplementary document to United Nations established rules, the manual was intended to guide UNMOVIC personnel in the discharge of their responsibilities. |
В качестве дополнительного документа к установленным правилам Организации Объединенных Наций предполагается, что это руководство будет служить своего рода ориентиром для сотрудников ЮНМОВИК в выполнении возложенных на них функций. |
Following the Board's recommendation, in June 2003, the Administration issued a manual for project and programme cycle management, which provides a standard framework for all project documents. |
Следуя рекомендации Комиссии, администрация издала в июне 2003 года руководство по организации проектно-программного цикла, где приводятся стандартные формы для всех проектных документов. |
While the manual has been updated, the consulting firm has pointed out that industry practices would not suggest the imposition of such time limits. |
Хотя это руководство было обновлено, консультационная фирма указала на то, что отраслевая практика не предусматривает установления таких предельных сроков. |