As already mentioned, the graphical installer basically works the same as the regular installer and thus the rest of this manual can be used to guide you through the installation process. |
Как уже говорилось, графическая версия программы установки работает практически также как и обычная, и поэтому это руководство можно использовать для выполнения процесса установки. |
This manual consists primarily of a function reference, but also contains a language reference, explanations of some of PHP's major features, and other supplemental information. |
Это руководство состоит, главным образом, из справочника функций, а также содержит справочник языка, комментарии к наиболее важным из отличительных особенностей РНР, и другие дополнительные сведения. |
In the same year, the publication of Fabritio Caroso's Il Ballarino, a technical manual on court dancing, both performance and social, helped to establish Italy as a centre of technical ballet development. |
В том же году трактат Il Ballarino авторства Фабрицио Карозо, представлявший из себя руководство по изучению придворных танцев, как социальных так и для спектаклей, утвердило Италию как центр развития танцевальной техники. |
The Investment Management Division management explained that there was no perfect trading system in the market that could support all available financial instruments in a dynamic global market environment; therefore, work-around or manual adjustments needed to be done until a new version was implemented. |
Руководство Отдела управления инвестициями пояснило, что на рынке нет совершенной системы торговли, которая могла бы поддерживать все имеющиеся финансовые инструменты в динамичных глобальных рыночных условиях; поэтому до внедрения нового варианта необходимо искать обходные пути или вносить изменения вручную. |
The Taliban have often looked to outsiders, sometimes affiliated with Al-Qaida, to provide training, but in 2011 the Haqqani network printed a training manual in Pashto for its fighters, which suggested a move towards greater self-sufficiency. |
Для обеспечения учебной подготовки «Талибан» зачастую привлекал посторонних субъектов, иногда связанных с «Аль-Каидой», однако в 2011 году сеть Хаккани опубликовала для своих боевиков учебное руководство на языке пушту, которое свидетельствовало о сдвиге в сторону большего самообеспечения. |
Similarly, as part of the development of management toolkits for water operators, the Global Water Operators' Partnership Alliance designed a manual for low-cost remote urban analysis, including classification of neighbourhoods according to socio-economic status. |
Параллельно в рамках разработки инструкций для водных операторов Глобальный альянс партнерств предприятий водоснабжения подготовил руководство по проведению недорогостоящего дистанционного урбанистского анализа, в том числе составил классификацию городских районов, сгруппировав их по их социально-экономическому статусу. |
A regional strategy and a manual for lionfish control have been produced and three workshops have been organized involving local fisherman and other stakeholders from more than 20 countries. |
Была подготовлена региональная стратегия, опубликовано руководство по контролю крылатки, а также организованы три семинара с участием местных рыбаков и других заинтересованных сторон более чем из 20 стран. |
The management welcomed the recommendations given by the External Audit and stated that in the context of the upcoming roll-out of the KMC solution, some of the functionalities that now require a manual interaction by procurement staff would be automated. |
Руководство положительно оценило рекомендации Внешнего ревизора и заявило, что в контексте предстоящего внедрения технического решения по УЗВ некоторые из функциональных возможностей, которые на настоящий момент требуют взаимодействия персонала по закупкам в ручном режиме, будут автоматизированы. |
Although this installation guide for amd64 is mostly up-to-date, we plan to make some changes and reorganize parts of the manual after the official release of lenny. |
Несмотря на то, что данное руководство по установке на amd64 полностью соответствует текущей программе установки, планируется внести некоторые изменения и провести реорганизацию документа после официального выпуска lenny. |
He drew attention to a manual prepared by the Ministry of Internal Affairs, which provided guidance on a variety of matters to be taken into account in the treatment of the public and the promotion of respect for human rights. |
Он обращает внимание на подготовленное Министерством внутренних дел руководство, содержащее принципы, которыми необходимо пользоваться при контактах с общественностью и в деятельности по поощрению уважения прав человека. |
ECLAC, with the cooperation of the Government of Italy, has prepared a manual on disaster preparedness to assist countries in the region to deal with water-related natural disasters. |
ЭСКАТО в сотрудничестве с правительством Италии подготовило руководство по вопросам обеспечения готовности к стихийным бедствиям для оказания помощи странам региона в решении проблем, возникающих в результате связанных с водой стихийных бедствий. |
In that context, she recommended that the United Nations prepare a manual that would focus on child victims and would thus serve as a guide for those working with children as victims. |
В этой связи она рекомендовала, чтобы Организация Объ-единенных Наций подготовила руководство, в котором основное внимание уделялось бы детям, ставшим жерт-вами преступлений, и которое могло бы служить соот-ветственно руководством для специалистов, рабо-тающих с такими детьми. |
To help the counties manage these funds, the Directorate of Immigration has produced a 100-page manual on best practices, which has been distributed to various agencies, interest groups and local government authorities. |
С тем чтобы помочь им распоряжаться этими средствами надлежащим образом, Иммиграционное управление выпустило руководство по оптимальной практике объемом в 100 страниц, экземпляры которого были распространены среди различных учреждений, заинтересованных групп и органов местного самоуправления. |
IASP-Mines has produced a brochure of about 50 pages on "awareness and the interest of peace through action..." and has published a theoretical manual on mine clearance. |
Сектор МАВМ подготовил брошюру объемом около 50 страниц под названием «Информирование населения, борьба с загрязнением... на службе мира посредством принятия практических мер» и опубликовал теоретическое руководство по вопросам разминирования. |
The SC has issued a manual aiming to safeguard best interests of workers particularly girls/women working in dance restaurants, cabin bars and massage parlors. |
Верховный суд издал руководство, предназначенное для защиты интересов работников, особенно девочек и женщин, работающих в ресторанах-дансингах, барах с кабинетами и массажных салонах. |
It is preparing a manual on how to use the application and is also preparing materials for a training course on PRTRs for universities. |
Он подготавливает руководство по вопросам применения этой программы, а также материалы для учебного курса по РВПЗ для высших учебных заведений. |
This manual is currently at the printing stage, after which it will be distributed nationally, with the aim of professionalizing and enhancing the work of the National Police. |
В настоящее время это руководство передано в типографию и впоследствии будет распространено во всех провинциях страны; благодаря ему предполагается повысить профессиональный уровень и улучшить работу национальной полиции. |
OIOS considers the manual to be a key control document and it is important that it be completed expeditiously and kept up to date in accordance with the agreement. |
По мнению УСВН, это руководство является основополагающим контрольным документом; важно оперативно завершить работу по его подготовке и постоянно обновлять содержащуюся в нем информацию в соответствии с заключенным соглашением. |
Since they were non-binding, they must be incorporated into domestic law; that was why he had worked with stakeholders to develop a manual for law and policymakers to support Governments' efforts in that regard. |
Поскольку принципы не носят обязательного характера, их необходимо инкорпорировать во внутреннее законодательство; чтобы оказать правительствам помощь в этой области, оратор в сотрудничестве с заинтересованными сторонами подготовил руководство для сотрудников законодательных органов и политических деятелей. |
KNPD published: a manual called 'Rights not Charity' providing service providers with guidelines on how they can be accessible to all in various settings; and, four reading books for children. |
НКДИ опубликовала руководство под названием "Не благотворительность, а права", содержащее рассчитанные на обслуживающие организации руководящие принципы в отношении обеспечения их физической доступности для всех лиц в различных условиях, и четыре детские книги. |
For this process, technical assistance has been provided to public authorities through tools such as the training manual on gender mainstreaming (prepared in 2006 with support from UNDP) and the conclusion of important agreements with the sectors involved. |
В этой работе использовалось, в частности, Руководство по вопросам учета гендерных аспектов (разработано в 2006 году при поддержке ПРООН) и были подписаны важные соглашения о взаимодействии с заинтересованными сторонами; в соответствии с указанными соглашениями органы государственного управления оказали заинтересованным сторонам техническую помощь. |
The template should be guided by the "Who Does What" manual recommended above, and should be activated and formalized during the emergencies. |
При составлении этого плана следует использовать рекомендованное выше руководство "Кто что должен делать", и в период чрезвычайных ситуаций этот план должен быть задействован и официально закреплен. |
These supplements will be extensively cross-referenced with the field manual so that additional information can easily be retrieved by the intended target users, including sector specialists and planners who identify and design development programmes and projects. |
Эти дополнения будут снабжены большим количеством перекрестных ссылок на Руководство по осуществлению программы на местах, с тем чтобы предполагаемые конечные пользователи, включая секторальных специалистов и плановиков, определяющих и разрабатывающих программы и проекты в целях развития, могли легко получать дополнительную информацию. |
An infection control manual has been developed for all schools which should assist school personnel in differentiating between infections which are less serious and those which need medical attention. |
В рамках этой инициативы разработано руководство по борьбе с инфекционными заболеваниями для всех школ, которое призвано помочь школьному персоналу отличать менее серьезные инфекционные заболевания от болезней, требующих врачебной помощи. |
A water statistics manual was developed by Eurostat to support the water chapter of the joint Organization for Economic Cooperation and Development/Eurostat Questionnaire on the State of the Environment. |
Евростат разработало руководство по статистике водных ресурсов, которое было использовано для подготовки посвященной водным ресурсам главы совместного вопросника Организации экономического сотрудничества и развития/Евростат о состоянии окружающей среды. |