Standardized procedures were established in a verification manual. |
Стандартные процедуры этой деятельности были изложены в руководстве по осуществлению контроля. |
All administrative documents contained in the personnel manual were reviewed. |
Был проведен анализ всей административной документации, содержащейся в Руководстве по персоналу. |
The personnel manual and draft field administration handbook set out applicable personnel policy. |
В руководстве по персоналу и проекте справочника по управлению полевыми операциями излагается соответствующая политика в области персонала. |
Look, it's got the deadly tentacles, just like the monster manual. |
Посмотри, у него смертельные тентакли, прямо как у этого, в руководстве по монстрам... |
It's all covered in this confidential operations manual. |
Которая вся описана в этом конфиденциальном руководстве по работе. |
The OEEI manual provides tools to describe and, where possible, to quantify the effects and the uncertainty surrounding them. |
В руководстве по ПЭВИ содержится методика описания и, когда это возможно, количественного определения воздействия и оценки связанных с ним факторов неопределенности. |
Please see the release notes and installation manual for more information. |
Дополнительную информацию см. в информации о выпуске и руководстве по установке. |
See the grub manual for complete information. |
Полную информацию смотрите в руководстве по grub. |
Full description of customization variables you can find in VC's manual. |
Полное описание основных переменных, используемых для настройки пакета VC вы можете найти в руководстве по GNU Emacs. |
Standards for developing questionnaires are found in the Unit's internal procedures manual. |
Стандарты для разработки анкет приведены в руководстве по внутренним процедурам Группы. |
A structured, integrated planning process should be promulgated in a planning manual to ensure that the process is followed by all concerned. |
Упорядоченный, комплексный процесс планирования должен быть изложен в руководстве по планированию, с тем чтобы все, кого это касается, соблюдали требования этого процесса. |
The scope of this paragraph is to list the minimum requirements which shall be contained in the installation manual. |
В настоящем пункте перечислены минимальные требования, которые должны содержаться в руководстве по установке. |
All operating modes as described in the operating manual will be successively invoked and tested. |
Будут производиться последовательные включения и проверка всех режимов функционирования, описанных в руководстве по эксплуатации. |
Several procedures in the OIOS internal audit manual have already been streamlined and a number of audit templates revised. |
Уже упорядочен ряд процедур в руководстве по внутренней ревизии УСВН и пересмотрен ряд типовых ревизионных документов. |
The installation manual shall contain the start-up operations which must be performed by the installer. |
7.1.6.1 В руководстве по установке должно содержаться описание операций запуска, которые должны производиться устанавливающим систему работником. |
The installation manual shall contain the actions which must be taken in case the system malfunctions. |
7.1.8.1 В руководстве по установке должно содержаться описание действий, которые необходимо предпринять в случае неисправности в системе. |
The SHA manual establishes a conceptual basis of statistical reporting rules that are compatible with other economic and social statistics. |
В руководстве по Системе счетов здравоохранения определяется концептуальная основа правил представления статистической информации, совместимых с другими областями экономической и социальной статистики. |
Nuclear, biological and chemical protection is one item in the COE manual. |
В Руководстве по ИПК ядерная, биологическая и химическая защита представлена одной статьей. |
An online programme and operations manual unifies the various operating instructions, standard procedures and rules of UNODC. |
Различные рабочие инструкции, стандартные процедуры и правила ЮНОДК объединены в онлайновом руководстве по программам и операциям. |
UNLB has implemented the receiving and inspection procedures promulgated in the property manual. |
БСООН ввела в действие процедуры получения и инспекции, изложенные в руководстве по имуществу. |
An editorial manual currently being prepared for use in Geneva describes two types of mandates: |
В руководстве по редактированию, которое в настоящее время разрабатывается для использования в Женеве, описаны два типа мандатов: |
The project procedures manual outlines the key steps involved in developing and managing a project within UNRWA. |
В руководстве по процедурам осуществления проектов излагаются основные этапы разработки проектов и управления ими в БАПОР. |
While the project manual included most of the standard industry elements, it did not include a project charter or management plans for schedule and risk. |
Хотя в руководстве по проекту отражена наибольшая часть стандартных отраслевых элементов, оно не включает положения о проекте и планов руководства по срокам и рискам. |
The ICT security strategy or polices and manual should also clarify the roles, responsibilities and accountability of staff with respect to IT security. |
В стратегии или в установочном документе и руководстве по вопросам безопасности ИКТ должны также четко определяться функции, обязанности и порядок подотчетности сотрудников в вопросах, связанных с безопасностью ИТ. |
The cooperation of these three institutions will result in a best practices manual encompassing the most effective and efficient practices of those international war crimes courts. |
Результаты сотрудничества этих трех организаций будут отражены в руководстве по передовым методам работы, в котором будут рассмотрены наиболее эффективные и действенные методы работы этих международных судов по расследованию военных преступлений. |