| Standardized procedures were established in a verification manual. | Стандартные процедуры этой деятельности были изложены в руководстве по осуществлению контроля. |
| All administrative documents contained in the personnel manual were reviewed. | Был проведен анализ всей административной документации, содержащейся в Руководстве по персоналу. |
| The personnel manual and draft field administration handbook set out applicable personnel policy. | В руководстве по персоналу и проекте справочника по управлению полевыми операциями излагается соответствующая политика в области персонала. |
| Look, it's got the deadly tentacles, just like the monster manual. | Посмотри, у него смертельные тентакли, прямо как у этого, в руководстве по монстрам... |
| It's all covered in this confidential operations manual. | Которая вся описана в этом конфиденциальном руководстве по работе. |
| The OEEI manual provides tools to describe and, where possible, to quantify the effects and the uncertainty surrounding them. | В руководстве по ПЭВИ содержится методика описания и, когда это возможно, количественного определения воздействия и оценки связанных с ним факторов неопределенности. |
| Please see the release notes and installation manual for more information. | Дополнительную информацию см. в информации о выпуске и руководстве по установке. |
| See the grub manual for complete information. | Полную информацию смотрите в руководстве по grub. |
| Full description of customization variables you can find in VC's manual. | Полное описание основных переменных, используемых для настройки пакета VC вы можете найти в руководстве по GNU Emacs. |
| Standards for developing questionnaires are found in the Unit's internal procedures manual. | Стандарты для разработки анкет приведены в руководстве по внутренним процедурам Группы. |
| A structured, integrated planning process should be promulgated in a planning manual to ensure that the process is followed by all concerned. | Упорядоченный, комплексный процесс планирования должен быть изложен в руководстве по планированию, с тем чтобы все, кого это касается, соблюдали требования этого процесса. |
| The scope of this paragraph is to list the minimum requirements which shall be contained in the installation manual. | В настоящем пункте перечислены минимальные требования, которые должны содержаться в руководстве по установке. |
| All operating modes as described in the operating manual will be successively invoked and tested. | Будут производиться последовательные включения и проверка всех режимов функционирования, описанных в руководстве по эксплуатации. |
| Several procedures in the OIOS internal audit manual have already been streamlined and a number of audit templates revised. | Уже упорядочен ряд процедур в руководстве по внутренней ревизии УСВН и пересмотрен ряд типовых ревизионных документов. |
| The installation manual shall contain the start-up operations which must be performed by the installer. | 7.1.6.1 В руководстве по установке должно содержаться описание операций запуска, которые должны производиться устанавливающим систему работником. |
| The installation manual shall contain the actions which must be taken in case the system malfunctions. | 7.1.8.1 В руководстве по установке должно содержаться описание действий, которые необходимо предпринять в случае неисправности в системе. |
| The SHA manual establishes a conceptual basis of statistical reporting rules that are compatible with other economic and social statistics. | В руководстве по Системе счетов здравоохранения определяется концептуальная основа правил представления статистической информации, совместимых с другими областями экономической и социальной статистики. |
| Nuclear, biological and chemical protection is one item in the COE manual. | В Руководстве по ИПК ядерная, биологическая и химическая защита представлена одной статьей. |
| An online programme and operations manual unifies the various operating instructions, standard procedures and rules of UNODC. | Различные рабочие инструкции, стандартные процедуры и правила ЮНОДК объединены в онлайновом руководстве по программам и операциям. |
| UNLB has implemented the receiving and inspection procedures promulgated in the property manual. | БСООН ввела в действие процедуры получения и инспекции, изложенные в руководстве по имуществу. |
| An editorial manual currently being prepared for use in Geneva describes two types of mandates: | В руководстве по редактированию, которое в настоящее время разрабатывается для использования в Женеве, описаны два типа мандатов: |
| The project procedures manual outlines the key steps involved in developing and managing a project within UNRWA. | В руководстве по процедурам осуществления проектов излагаются основные этапы разработки проектов и управления ими в БАПОР. |
| While the project manual included most of the standard industry elements, it did not include a project charter or management plans for schedule and risk. | Хотя в руководстве по проекту отражена наибольшая часть стандартных отраслевых элементов, оно не включает положения о проекте и планов руководства по срокам и рискам. |
| The ICT security strategy or polices and manual should also clarify the roles, responsibilities and accountability of staff with respect to IT security. | В стратегии или в установочном документе и руководстве по вопросам безопасности ИКТ должны также четко определяться функции, обязанности и порядок подотчетности сотрудников в вопросах, связанных с безопасностью ИТ. |
| The cooperation of these three institutions will result in a best practices manual encompassing the most effective and efficient practices of those international war crimes courts. | Результаты сотрудничества этих трех организаций будут отражены в руководстве по передовым методам работы, в котором будут рассмотрены наиболее эффективные и действенные методы работы этих международных судов по расследованию военных преступлений. |