Developed the Manual on Statistics of International Trade in Services published in 2002; continues to promote the implementation of the manual. |
Разработала Руководство по статистике международной торговли услугами, опубликованное в 2002 году; продолжает пропагандировать внедрение этого руководства. |
The National Institute of Women of Mexico, in collaboration with INSTRAW, prepared the Guide, which includes both a facilitator's manual and a participant's manual. |
Национальный институт женщин Мексики в сотрудничестве с МУНИУЖ подготовил вышеупомянутое руководство, включающее Пособие для инструкторов и Пособие для участников. |
The English version of a basic manual on national standardization of geographical names had been published; translations of the manual, as well as a technical reference manual, would be published shortly. |
Было издано основное руководство по национальной стандартизации географических названий на английском языке; перевод этого технического справочника на другие языки будет осуществлен в самое ближайшее время. |
It was recommended that manual should be broader than the present manual and include methods for monitoring of acidification, nitrogen, heavy metals and POPs in water and biota. |
Было рекомендовано расширить нынешнее справочное руководство и включить в него методы мониторинга подкисления, азота, тяжелых металлов и СОЗ в водах и биоте. |
The Handbook is a technical assistance tool, designed to be used as a training manual and reference guide for practitioners. |
Руководство представляет собой техническое пособие для специалистов, предназначенное для использования в качестве учебного и справочного материала. |
After formal editing by ILO, the manual will be issued in English in both print and electronic forms. |
После официального редактирования силами МОТ руководство будет опубликовано в печатной и электронной формах на английском языке. |
In 2009, the Ministry of Local Administration prepared a manual of engineering requirements to facilitate access for persons with disabilities. |
В 2009 году Министерство местного самоуправления подготовило руководство к требованиям проектирования в целях обеспечения доступа в здания лицам с ограниченными возможностями. |
A manual for teachers on multiculturalism and the fight against racism had also been published. |
Опубликовано также руководство для преподавателей по вопросам многокультурности и борьбы против расизма. |
The manual had been developed by the secretariat with input from the Bureau. |
Это руководство было подготовлено секретариатом с использованием материалов, поступивших от Бюро. |
UNESCO's manual also comprises extensive guidelines and templates. |
Руководство ЮНЕСКО также содержит широкие руководящие указания и типовые договоры. |
Several delegations reported on progress made in the development of NTHEAPs in their country and thanked the secretariat for the useful manual. |
Некоторые делегации сообщили о результатах, достигнутых в области разработки НПДТОСОЗ в их странах, и поблагодарили секретариат за полезное руководство. |
The information included in the information manual shall be publicly accessible and shall be considered to be officially authoritative. |
Сведения, внесенные в Информационное руководство, являются общедоступными и считаются публично достоверными. |
A manual to support implementation of the training curriculum staff of the State Penitentiary Service is being developed. |
В настоящее время разрабатывается руководство в поддержку осуществления программы обучения сотрудников Государственной службы исполнения наказаний. |
To this end, tools such as the manual for environmental-economic accounting enable the development of economic valuation of natural resources. |
Экономическую оценку природных ресурсов в этих целях позволяют выполнить такие инструменты, как руководство по эколого-экономическому учету. |
Online media and communications manual for staff |
Руководство для сотрудников по вопросам онлайновых СМИ и коммуникаций |
The report and manual were published in June 2014 and made available on the International Money Laundering Information Network (IMoLIN) website. |
Этот доклад и руководство были опубликованы в июне 2014 года и размещены на веб-сайте Международной информационной сети по проблеме отмывания денежных средств (ИМоЛИН). |
The manual has been made accessible to various health worker categories. |
Это руководство было распространено среди различных категорий медицинских работников. |
The project developed a guidance manual for such enterprises to assist them in formulating anti-corruption policies and practices. |
В рамках данного проекта было подготовлено руководство для оказания помощи таким предприятиям в формировании политики и практики противодействия коррупции. |
The manual would help countries to set out their main goals, objectives, actions and coordination mechanisms in the realm of sustainable transport. |
Это руководство поможет странам определить свои основные цели, задачи, виды деятельности и механизмы координации в области устойчивого развития транспорта. |
This initiative includes a multiple language e-learning course and user manual; a regionally adaptable in-person training curriculum; and a web-based community of practice. |
Эта инициатива включает курс электронного обучения и руководство пользователя, доступные на нескольких языках; программу индивидуального обучения, адаптированную с учетом региональных особенностей; и веб-сайт сообщества специалистов-практиков. |
There is also a manual of procedures that is followed to treat domestic violence cases. |
Существует также методическое руководство, в котором изложен порядок действий, которые необходимо предпринять в случаях насилия в семье. |
I got this. I read the manual. |
А я уже в курсе, я прочла руководство. |
(2010 manual and compilers guide) |
(Руководство 2010 года и пособие для составителей) |
The Police Academy published a teaching manual entitled "Combating Trafficking in Human Beings". |
Полицейская академия опубликовала учебное руководство, озаглавленное "Борьба против торговли людьми". |
It was like an owner's manual for a Golem. |
Это было руководство пользователя на Голема. |