| The CTCN has also produced a manual for national designated entities with information on the request process and CTCN services. | ЦТИКС также было подготовлено руководство для отобранных национальных субъектов с информацией о процессе подачи запроса и услугах, предоставляемых ЦТИКС. |
| Following a pilot test of the security risk management tools, the working group is developing a manual and training module. | По итогам проведенного на экспериментальной основе испытания таких средств рабочая группа разрабатывает руководство и учебную программу. |
| Furthermore, to instil improved disciplines in financial management, UNWomen released a finance manual to guide personnel in complying with IPSAS. | Кроме того, для усиления дисциплины в финансовом управлении Структура «ООН-женщины» издала финансовое руководство для персонала по вопросам соблюдения требований МСУГС. |
| The updated manual will be available before the fifth meeting of the informal group. | Это обновленное руководство будет доступно до начала пятого совещания неофициальной группы. |
| A user manual for the prototype of the registry. | Ь) руководство для пользователей прототипа регистра. |
| A comprehensive finance manual has been developed and was released in November 2012. | Всеобъемлющее финансовое руководство было подготовлено и обнародовано в ноябре 2012 года. |
| A resource manual containing policies, guidelines and good-practice examples of codes of conduct, complaint mechanisms and investigation procedures is being compiled. | Составляется справочное руководство, содержащее основы политики, руководящие принципы и передовые примеры кодексов поведения, механизмы подачи жалоб и процедуры расследования. |
| This manual was revised in 2010 to better encompass IDPs and others affected by humanitarian emergencies better. | Руководство было пересмотрено в 2010 году на предмет более полного охвата ВПЛ и других лиц, затрагиваемых гуманитарными чрезвычайными ситуациями. |
| At the same time, the organization developed a manual to support non-governmental organizations (NGOs) in self-assessments and gender mainstreaming competence. | Кроме того, организация разработала руководство, призванное помочь неправительственным организациям (НПО) самостоятельно оценивать собственную деятельность и свою способность обеспечивать систематический учет гендерных аспектов. |
| For balance of payments, countries will be encouraged to implement the International Monetary Fund manual. | В связи с платежным балансом странам будет рекомендовано применять руководство Международного валютного фонда. |
| This manual would carry the endorsement of the international statistical community on what constitutes "best practice" in measuring resources-related activities. | Такое руководство прослужит одобрением международным статистическим сообществом того, что является «наилучшей практикой» в оценке связанной с ресурсами деятельности. |
| The Ulaanbaatar Group will produce a final report on outcomes, including a manual, which would be submitted to the Statistical Commission in 2017. | Улан-Баторская группа подготовит заключительный доклад о результатах работы, включая руководство, которые будут представлены Статистической комиссии в 2017 году. |
| The organization has produced a European manual on risk assessment and a national manual on risk assessment, management and approaches to building community networks. | Ассоциация подготовила европейское руководство по оценке рисков и национальное руководство по оценке рисков, управлению общинными сетями и подходам к их созданию. |
| The OECD's Oslo Manual is the reference manual for the collection of innovation information. | Подготовленное ОЭСР Руководство Осло представляет собой справочное руководство для сбора информации об инновационной деятельности. |
| UIS is developing an operational manual to provide further guidance and examples to countries. | В настоящее время ИСЮ разрабатывает для стран практическое руководство, в котором будут содержаться дополнительные указания и примеры. |
| Same... manual to the camcorder. | Это же... руководство по эксплуатации к видеокамере. |
| Please check monitor manual before using PowerControl. | Пожалуйста, изучите Руководство по монитору прежде, чем использовать PowerControl. |
| The program and manual will be translated in English. | Программа и руководство по её использованию будут переведены на английский язык. |
| Little thing called an instruction manual. | Есть такая штука, называется руководство по эксплуатации. |
| A similar manual is being finalized for malaria epidemic control. | В настоящее время готовится аналогичное руководство по вопросу о борьбе с эпидемиями малярии. |
| Prepared a manual on integrating environmental and economic accounting, supported by training for developing countries. | Подготовлено руководство по вопросу интеграции экологической и экономической отчетности, в дополнение к этому организованы курсы по подготовке кадров для развивающихся стран. |
| The Inspection manual will be issued shortly. | Руководство по вопросам инспекции будет готово в скором будущем. |
| It established a disaster relief manual to encode best practices. | Ею создано руководство по оказанию помощи в случае стихийных бедствий, в котором фиксируются примеры передовой практики. |
| To underscore the need for accountability, a financial manual was developed. | Для того, чтобы сделать акцент на важности подотчетности, было подготовлено руководство по финансовым вопросам. |
| The agreement with the construction manager requires that a project manual be prepared. | Положениями соглашения, заключенного с компанией, обеспечивающей руководство строительными работами, предусматривается подготовка руководства по проекту. |