Английский - русский
Перевод слова Manual
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Manual - Руководство"

Примеры: Manual - Руководство
Concerning the exercise of discretionary prosecution (para. 3), a recommendation was made that a law regulating the prosecution service and a prosecution manual be adopted to ensure greater legal certainty in the prosecution of corruption cases. Что касается осуществления дискреционных полномочий, относящихся к уголовному преследованию (пункт 3), то здесь было рекомендовано принять закон, регламентирующий действия прокуратуры, и руководство по привлечению к уголовной ответственности для обеспечения большей правовой определенности при судебном преследовании в делах о коррупции.
Developing a manual for journalists entitled Reporter's Guide to the Millennium Development Goals, published in 2013. в рамках деятельности в поддержку Целей развития тысячелетия в 2011 и 2012 годах МИП занимаясь составлением пособия для журналистов под названием "Руководство по Целям развития тысячелетия", которое было издано в 2013 году.
With a view to expediting extradition procedures, one State party had developed an extradition manual, a workflow chart and an extradition checklist that gave administrative and legal certainty in cases involving the sending and processing of requests for extradition. С целью ускорения процедуры выдачи одно государство-участник разработало руководство по выдаче, последовательность действий и перечень касающихся выдачи вопросов для проверки, что обеспечило административную и правовую определенность в делах, связанных с направлением и обработкой просьб о выдаче.
You know what, I cannot look at another operational manual or disciplinary report without shooting it, all right? Знаешь, я не могу увидеть ещё одно руководство по операциям или дисциплинарный отчёт, не выстрелив в них.
For example, a training guide and a teacher's manual on gender mainstreaming have been made available and a Gender Unit has been established within the Ministry of Education. В этом смысле в качестве справочных материалов были изданы учебное пособие и руководство для преподавателей по вопросам учета гендерного фактора, а также создан отдел по гендерным вопросам на уровне Министерства образования.
If I were a murderous gang lord with a bad kidney who had to sit in here all day, where would I hide the manual? Если бы я был главарем банды убийц с проблемами с почкой кто сидит тут целыми часами, где бы я спрятал руководство?
At least 200 indigenous teachers from 20 indigenous communities have since begun training in strategic topics, and a manual on cultural research methods has been published, as have five studies on the science and culture of the indigenous peoples of Paraguay. Этой формой профессиональной подготовки было охвачено 200 преподавателей из числа представителей коренного населения 20 общин, которые изучали стратегически важные темы, а также были опубликованы руководство по методам исследования культуры этноса, а также пять исследований по вопросам науки и культуры коренных народов Парагвая.
As indicated by the representative of UNDP at the third meeting of the CGE, the manual on managing the greenhouse gas (GHG) inventory process was shared with the CGE members for comments. Как было отмечено представителем ПРООН на третьем совещании КГЭ, среди членов КГЭ было распространено руководство по управлению процессом составления кадастров парниковых газов (ПГ).
The next step was to have a plan and to that end they were working on a manual so that the different components involved in the deployment of a peacekeeping operation would understand each other and be coordinated in order to serve the main component. Следующий шаг заключается в том, чтобы разработать план, для чего члены группы готовят руководство, с тем чтобы обеспечить взаимопонимание между различными компонентами, участвующими в развертывании операции по поддержанию мира, и координацию их деятельности в целях обслуживания основного компонента.
As at the end of April 2008, procurement procedures had been drafted by the construction manager; they will be incorporated in the project manual when they have been approved by the Procurement Division. По состоянию на конец апреля 2008 года компания, обеспечивающая руководство строительными работами, разработала процедуры в области закупок.
Referring to article 11, he enquired whether there was a manual on acceptable interrogation techniques and, if so, whether it specifically referred to the provisions of the Convention. По поводу статьи 11 оратор интересуется, имеется ли руководство, касающееся допустимых методов проведения допроса, и если да, то имеется ли в нем конкретная ссылка на положения Конвенции.
The manual should assist in improving environmental reporting in EECCA countries and harmonizing their environmental assessments with those of EEA countries as well as facilitate data gathering for regional environmental assessment reports. Руководство должно оказать помощь в улучшении представления данных о состоянии окружающей среды в странах ВЕКЦА и согласовании их экологических оценок с оценками стран ЕАОС, а также содействовать сбору данных для региональных докладов об оценке окружающей среды.
UNODC and UNICEF are jointly publishing a manual for the measurement of juvenile justice indicators and are collaborating on materials to promote the use of new United Nations guidelines on matters of justice involving child victims and witnesses. ЮНОДК и ЮНИСЕФ совместно публикуют руководство по определению показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних и сотрудничают в подготовке материалов, способствующих использованию новых руководящих принципов Организации Объединенных Наций по вопросам правосудия, касающегося пострадавших детей и детей-свидетелей.
In fact, a manual which draws on the different experiences of countries and provides a range of choices for measuring output within each service industry would be a very powerful practical На практике весьма мощным практическим средством было бы руководство, опирающееся на разнообразный опыт стран и показывающее определенный круг возможных вариантов измерения выпуска в каждой отрасли сферы услуг.
While preparing this report, especially the material relating to article 12 of the Convention, JNCW worked with an international human-rights organization that had been commissioned by the WHO to prepare a manual on the health care aspects of the Convention. В процессе подготовки настоящего доклада, в частности материалов, имеющих отношение к статье 12 Конвенции, ИНКЖ сотрудничала с одной из международных правозащитных организаций, которой ВОЗ поручила подготовить руководство по осуществлению положений Конвенции, связанных с медицинским обслуживанием.
A clear policy framework and continuous guidance for the Regional Bureaux and field network, including up-to-date manual for field operations; Четкая директивная основа и непрерывное руководство региональными бюро и сетью отделений на местах, включая обеспечение обновляемых руководств по операциям на местах;
Tailored records management programmes for UNMEE, UNMIL and UNOCI, including policy and procedures manual, record-keeping metadata standard, training materials, retention schedule and file classification scheme Подготовка программ ведения документации специально для МООНЭЭ, МООНЛ и ОООНКИ, включая руководство по политике и процедурам, стандарты ведения архивов, учебные материалы, сроки хранения и систему классификации файлов
In addition, the vehicle ratios in the standard cost manual take into account the total civilian staff and missions have been advised accordingly not to exceed those ratios. Кроме того, включенные в руководство по стандартным ставкам расходов показатели соотношения автотранспортных средств разработаны с учетом общей численности гражданского персонала, и миссиям было соответственно рекомендовано не превышать эти показатели.
The Finnish Environment Institute (SYKE) developed and submitted the reporting database and its manual to the Secretariat in October 2003, as per the memorandum of understanding that it had signed with the Secretariat. Финский институт окружающей среды (ФИОС) разработал и представил базу данных по вопросам отчетности и руководство по ее использованию секретариату в октябре 2003 года в соответствии с меморандумом о договоренности, который был им подписан с секретариатом.
The UNEP's technology and industry programme in Latin America and the Caribbean has supported the production of the Spanish version of the Youth X Change manual and the design and implementation of a sustainable consumption project in Mexico based on it... Программа ЮНЕП в области технологии и промышленности в странах Латинской Америки и Карибского бассейна оказала помощь в подготовке испанского текста руководства "10 перемен для молодежи" и в разработке и реализации проекта в области устойчивого потребления в Мексике, в основу которого было положено это руководство.
One of the objectives is to up-date the Joint Committee manual on Acute Forest Damage published in the 90's. Одна из целей проекта состоит в том, чтобы обновить Руководство по наносимому лесам серьезному ущербу, которое было опубликовано Объединенным комитетом в
The Steering Body requested CCC to continue supporting Parties in their efforts and to improve further the EMEP manual to ensure that Parties' monitoring activities were harmonized. Руководящий орган просил КХЦ и далее осуществлять поддержку предпринимаемых Сторонами усилий и дополнительно усовершенствовать справочное руководство ЕМЕП с целью обеспечения согласования деятельности по мониторингу, осуществляемой Сторонами.
In view of current weaknesses with data collection and measurement methods in EECCA countries, the manual should assist environmental authorities and statistical offices in these countries to improve reporting on indicators such as: С учетом существующих в настоящее время недостатков в сборе данных и методах измерений в странах ВЕКЦА, справочное руководство следует ориентировать на оказание содействия природоохранным органам и статистическим управлениям этих стран в повышении качества представляемой отчетности по показателям, в частности в отношении:
The United Nations Office on Drugs and Crime was also developing additional technical assistance tools, including a manual on judicial international cooperation against terrorism, a guide on the new convention against nuclear terrorism, and comparative studies on counter-terrorism legislative developments in selected countries. Управление Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности также продолжало разработку дополнительных технических пособий, включая пособие по вопросам международного судебного сотрудничества в борьбе с терроризмом, руководство по осуществлению новой конвенции о борьбе с ядерным терроризмом и сравнительные исследования в области совершенствования антитеррористического законодательства в отдельных странах.
The United Nations Postal Administration commented that it would review the policy in its procedures manual in regard to the destruction of off-sale stamps to maximize recovery of the cost of producing stamps. Почтовая администрация Организации Объединенных Наций указала, что она пересмотрит свое руководство по процедурам в части, касающейся уничтожения снятых с продажи марок, для обеспечения максимального возмещения расходов на выпуск марок.