| Finally, an accounting manual is under development. | Наконец, в настоящее время ведется разработка руководства по бухгалтерскому учету. |
| UNCTAD completed a policy manual on local production of access to medicines. | ЮНКТАД завершила подготовку руководства по вопросам политики в области поощрения местного производства лекарственных средств и обеспечения их доступности. |
| Updated gender mainstreaming manual reflecting regional specificities. | Обновление руководства по актуализации гендерной проблематики с учетом региональных особенностей. |
| Revised project manual with improved guidance on gender equality. | Пересмотр руководства по проектам с уточнением руководящих указаний в отношении обеспечения равенства между мужчинами и женщинами. |
| UNICEF had no consolidated and updated accounting manual. | ЮНИСЕФ не имеет единого и обновленного руководства по методам ведения бухгалтерского учета. |
| The agreement with the construction manager requires that a project manual be prepared. | Положениями соглашения, заключенного с компанией, обеспечивающей руководство строительными работами, предусматривается подготовка руководства по проекту. |
| Disaster preparedness manual created with regular review. | Не было руководства по обеспечению готовности к устранению последствий сбоев в системах. |
| Observations were also made on the contractual aspects of insurance and labour rate mark-ups and the need to update the project manual. | Кроме того, были высказаны замечания по контрактным аспектам страхования и увеличению ставок заработной платы, а также необходимости обновления руководства по проекту. |
| In paragraph 13.2 of the policy and procedures manual for procurement performance evaluation of such vendors is encouraged. | В пункте 13.2 руководства по политике и процедурам в отношении закупок рекомендуется проводить оценку деятельности таких поставщиков. |
| The use of annual workplans to receive funds and manage programmes is in line with the programme and operations manual. | Использование ежегодных планов работы для получения средств и управления осуществлением программами отвечает положениям руководства по программам и операциям. |
| Explain the importance of the vehicle operator's manual to operational safety. | Разъяснить значение технического руководства по эксплуатации транспортного средства для обеспечения эксплуатационной безопасности. |
| Review and revise its accounting manual regarding the withholding tax | Изучить и пересмотреть положения своего руководства по учету, касающиеся удержанного налога |
| To preserve institutional memory, the Office completed an operations manual. | В целях сохранения институциональной памяти Бюро завершило составление руководства по оперативной деятельности. |
| Gender training will be further strengthened for all staff through the Programme Procedures and Policy manual. | Кроме того, эффективность подготовки по гендерным вопросам для персонала будет повышена посредством руководства по программным процедурам и политике. |
| Update the current project manual to incorporate a gender equality perspective in project documents and implementation. | Обновление нынешнего руководства по проектам для учета аспектов обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в проектных документах и при осуществлении проектов. |
| The updating of the human resources manual is an ongoing exercise. | Работа по обновлению руководства по людским ресурсам носит постоянный характер. |
| The Fund expects to finalize its accounting manual by June 2005. | Фонд рассчитывает завершить обновление своего руководства по бухгалтерскому учету к июню 2005 года. |
| Papers on the implementation of the CPI manual based on countries' surveys. | Документы, посвященные осуществлению рекомендаций Руководства по ИПЦ и опирающиеся на результаты страновых обследований. |
| The final version of the ISP manual is scheduled to be prepared by the end of 2006. | Окончательный вариант руководства по ИПУ намечено подготовить к концу 2006 года. |
| The Board was informed that Garage Administration would seek better coordination with executive offices and ensure that the procedures manual was updated accordingly. | Комиссия была информирована о том, что администрация гаража будет стремиться работать в более тесной координации с административными канцеляриями и обеспечит соответствующее обновление руководства по процедурам. |
| Later, each participant will be given an introduction about the accounting manual and how to implement computerized Zahir Accounting. | Позднее Каждому участнику будет дано введение поводу руководства по бухгалтерскому учету и как осуществлять Захир компьютеризированной бухгалтерии. |
| Eurostat will update the HICP manual - there may be differences. | Евростат проведет обновление Руководства по СИПЦ, что может привести к расхождениям. |
| The Committee also welcomes the development of the standard cost manual which was given to it at this stage for information. | Комитет также приветствует разработку руководства по нормативным издержкам, которое на данном этапе представлено Комитету для его информации. |
| A draft OMS manual has now been completed and is being reviewed. | Была завершена работа по подготовке проекта руководства по СУО, который в настоящее время находится на рассмотрении. |
| A manual on alternative development reflecting the UNDCP experience in Latin America was finalized. | Была завершена подготовка руководства по вопросам альтернативного развития, отражающего опыт деятельности ЮНДКП в Латинской Америке. |