This package contains the Parted binary and manual page. |
Этот пакет содержит саму программу Parted и руководство пользователя. |
The installation manual is also refined and prepared for release. |
Руководство по установке также вычищено и готово к выпуску. |
You can download this manual in several formats at» . |
Это руководство доступно в нескольких форматах по адресу» . |
A late 19th century food science manual gives a recipe that includes techniques for clarifying and coloring the liqueur. |
В конце XIX века руководство по кулинарии приводит рецепт, который включает в себя методы очистки и окрашивания ликёра. |
To learn how to burn with Nero and use the various features is a comprehensive guide manual. |
Чтобы узнать, как записать с Nero и использованию различных функций представляет собой всеобъемлющее руководство руководства. |
You probably haven't read through the manual completely yet. |
Вы наверняка еще не прочли руководство полностью. |
We're going to write a manual on how to sell Psycho. |
Мы составим руководство по продаже Психо. |
What university professors could do is write some details that might go into this manual. |
Что может сделать университетский профессор - описать некоторые детали, которые могли бы попасть в это руководство. |
Accordingly, the Attorney-General indicated his intention to issue a manual aimed at training police officers. |
В связи с этим Генеральный прокурор заявил о своем намерении составить руководство по подготовке сотрудников полиции. |
The manual has been sent to all field missions and relevant offices at Headquarters for compliance. |
Руководство разослано всем полевым миссиям и соответствующим подразделениям в Центральных учреждениях для принятия к исполнению. |
When he had to take command of his platoon, that manual andhis training got him from Omaha Beach into Germany. |
Когда ему пришлось возглавить свой взвод, это руководство и подготовка помогли ему добраться с пляжа Омаха до Германии. |
Once developed, the manual should be brought up to date at regular intervals. |
Подготовленное руководство необходимо обновлять на регулярной основе. |
For the purposes of the operation a manual and associated reporting forms were jointly developed by all four missions. |
Для проведения этой операции все четыре миссии совместно подготовили руководство и соответствующие формы отчетности. |
The manual also has wider uses as an information package for encountering different cultures. |
Руководство используется также как справочник, содержащий информацию по разным культурам. |
Further information can be found in your marketing manual. |
Для более подробной информации смотрите «Техническое руководство участника». |
But we were able to seize the manual of the time machine. |
Зато мы нашли руководство по созданию машины времени. |
The firm's H.R. manual prohibits it. |
Руководство по работе персонала запрещает это делать. |
The reality is we got the programming manual and we started making games for it. |
На практике же, мы изучили руководство для программирования и начали создавать игры. |
I may have to read the owner's manual. |
Мне, вероятно, придется читать руководство пользователя. |
Also requests the Secretary-General to streamline the personnel manual; |
просит также Генерального секретаря переработать руководство по управлению кадрами в целях его упрощения; |
The Finance Management and Support Service has issued a field finance manual that includes a section on liquidation procedures for peacekeeping missions. |
Службой финансового управления и поддержки издано руководство по вопросам финансов на местах, содержащее раздел, посвященный процедурам ликвидации миссий по поддержанию мира. |
No, more like a how-to manual. |
Нет, лучше руководство к действию. |
Each manual or handbook is prepared with the assistance of experts in the relevant fields and is subject to extensive external review and appraisal. |
Каждое пособие или руководство готовится при помощи экспертов в соответствующих областях и являются объектом всестороннего внешнего обзора и оценки. |
A common United Nations system manual on rules and procedures for operational activities will be developed. |
Будет разработано общесистемное руководство Организации Объединенных Наций по вопросам правил и процедур в области оперативной деятельности. |
The project has produced a waste auditing manual that is designed for the small-scale sector in India. |
В рамках совместного проекта было подготовлено руководство по контролю за выбросом загрязнителей, которое предназначено для сектора мелких предприятий Индии. |