| The representative of the Secretary-General accepted the recommendation and informed OIOS that it had already updated the Operations Section manual. | Представитель Генерального секретаря согласился с указанной рекомендацией и информировал УСВН о том, что руководство Операционной секции уже обновлено. |
| Of course, we would like to share the manual with the members of the Council in an appropriate forum. | Конечно же, мы хотели бы обсудить это руководство с членами Совета в соответствующем форуме. |
| A training manual on trade facilitation has also been developed. | Было также подготовлено руководство по вопросам содействия развитию торговли. |
| Transit transport corridor manual of regulations and documentation | Руководство по транзитным транспортным коридорам, содержащее нормативные и другие документы |
| An evaluation manual will be released in mid-2005 (see annex, action item 4). | Руководство по оценке будет выпущено в середине 2005 года (см. приложение, практическая мера 4). |
| UNICEF agrees to share the "rapid assessment manual" with the Inter-Agency Standing Committee. | ЮНИСЕФ согласен распространить руководство по проведению оперативной оценки среди членов Межучрежденческого постоянного комитета. |
| In order to implement sound accounting procedures, an accounting manual is being compiled. | Для внедрения эффективных процедур бухгалтерского учета в настоящее время готовится руководство по бухгалтерскому учету. |
| Comprehensive counselling manual for adolescents. Situational diagnosis. Compendium of rights and duties of teenagers and young people. | Подготовлены Руководство по комплексному консультированию подростков, пособие по ситуационной диагностике и Свод прав и обязанностей молодежи и подростков. |
| The representative of the Secretary-General further advised OIOS that a new procedures manual had been issued. | Представитель Генерального секретаря также сообщил УСВН, что будет подготовлено новое руководство по процедурам. |
| The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual. | Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях. |
| The manual also offers a basis for determining the contribution to the national welfare, including welfare distribution effects. | Это руководство может также служить базой для определения вклада в рост национального благосостояния, включая последствия его распределения. |
| IBProvider site contains large step-by-step manual dedicated to working with Firebird in Visual Studio.Net (ADO.Net). | На сайте IBProvider опубликовано большое пошаговое руководство, посвященное работе с Interbase в Visual Studio.Net (ADO.Net). |
| This manual is written for the web master or system administrator. | Это руководство для системных администраторов и веб-мастеров. |
| is the primary concern of this manual. | это про что писалось в первую очередь данное руководство. |
| The manual was first printed and published by Pocket Books in 1987. | Руководство было впервые напечатано и опубликовано Pocket Books в 1987 году. |
| Technical documents, background papers, customer magazines, software and manual, localization of PR-texts and press releases. | Техническая документация, справочные материалы, журналы клиентов, программное обеспечение и руководство, локализация PR-текстов и пресс-релизы. |
| Below you will find the introduction to our innovative platform and a user manual. | Ниже Вы найдете описание нашей инновационной платформы и подробное руководство для пользователей. |
| In 1996, he co-authored the VRML 2.0 specification, and later published a reference manual for VRML 2.0. | В 1996 году работает над спецификацией VRML 2.0, по которой впоследствии публикует справочное руководство. |
| The user's manual is updated on a regular basis and is available in two language versions - Polish and English. | Руководство пользователя регулярно обновляется и доступно в двух языковых версиях - на русском и английском языках. |
| The Australian Commodore and Amiga Review noted excellent manual, educational and historical aspects. | Журнал The Australian Commodore and Amiga отмечал высококачественное руководство к игре и наличие образовательной составляющей. |
| Read the detailed user's manual and download the Windows executable on stereoeye.jp here. | Читайте подробное руководство пользователя и скачать Windows исполняемый на stereoeye.jp здесь. |
| Thomas Schweinberger participated in construction of ACE specification document and also wrote a user manual. | Томас Швейнберг принимал участие в составлении документа спецификаций АСЕ, а также написал руководство пользователя. |
| Need to be careful when drafting because the manual is read carefully by users and taken on face value. | Необходимо тщательно отнестись к составлению текста, поскольку руководство внимательно прочитывается пользователями и принимается за чистую монету. |
| First and foremost an updated manual should provide methods to be applied. | В первую очередь обновленное руководство должно содержать описание применимых методов. |
| Should an updated manual be a living document? | Необходимо рассмотреть вопрос о том, не следует ли сделать обновленное руководство живым документом. |