The representative of the Secretary-General accepted the recommendation and informed OIOS that it had already updated the Operations Section manual. |
Представитель Генерального секретаря согласился с указанной рекомендацией и информировал УСВН о том, что руководство Операционной секции уже обновлено. |
Of course, we would like to share the manual with the members of the Council in an appropriate forum. |
Конечно же, мы хотели бы обсудить это руководство с членами Совета в соответствующем форуме. |
A training manual on trade facilitation has also been developed. |
Было также подготовлено руководство по вопросам содействия развитию торговли. |
Transit transport corridor manual of regulations and documentation |
Руководство по транзитным транспортным коридорам, содержащее нормативные и другие документы |
An evaluation manual will be released in mid-2005 (see annex, action item 4). |
Руководство по оценке будет выпущено в середине 2005 года (см. приложение, практическая мера 4). |
UNICEF agrees to share the "rapid assessment manual" with the Inter-Agency Standing Committee. |
ЮНИСЕФ согласен распространить руководство по проведению оперативной оценки среди членов Межучрежденческого постоянного комитета. |
In order to implement sound accounting procedures, an accounting manual is being compiled. |
Для внедрения эффективных процедур бухгалтерского учета в настоящее время готовится руководство по бухгалтерскому учету. |
Comprehensive counselling manual for adolescents. Situational diagnosis. Compendium of rights and duties of teenagers and young people. |
Подготовлены Руководство по комплексному консультированию подростков, пособие по ситуационной диагностике и Свод прав и обязанностей молодежи и подростков. |
The representative of the Secretary-General further advised OIOS that a new procedures manual had been issued. |
Представитель Генерального секретаря также сообщил УСВН, что будет подготовлено новое руководство по процедурам. |
The Administrative Section should establish a system to account for the assets of field representations and develop a field administrative procedures manual. |
Административной секции надлежит ввести систему учета имущества представительств на местах и разработать руководство по процедурам административной работы в полевых условиях. |
The manual also offers a basis for determining the contribution to the national welfare, including welfare distribution effects. |
Это руководство может также служить базой для определения вклада в рост национального благосостояния, включая последствия его распределения. |
IBProvider site contains large step-by-step manual dedicated to working with Firebird in Visual Studio.Net (ADO.Net). |
На сайте IBProvider опубликовано большое пошаговое руководство, посвященное работе с Interbase в Visual Studio.Net (ADO.Net). |
This manual is written for the web master or system administrator. |
Это руководство для системных администраторов и веб-мастеров. |
is the primary concern of this manual. |
это про что писалось в первую очередь данное руководство. |
The manual was first printed and published by Pocket Books in 1987. |
Руководство было впервые напечатано и опубликовано Pocket Books в 1987 году. |
Technical documents, background papers, customer magazines, software and manual, localization of PR-texts and press releases. |
Техническая документация, справочные материалы, журналы клиентов, программное обеспечение и руководство, локализация PR-текстов и пресс-релизы. |
Below you will find the introduction to our innovative platform and a user manual. |
Ниже Вы найдете описание нашей инновационной платформы и подробное руководство для пользователей. |
In 1996, he co-authored the VRML 2.0 specification, and later published a reference manual for VRML 2.0. |
В 1996 году работает над спецификацией VRML 2.0, по которой впоследствии публикует справочное руководство. |
The user's manual is updated on a regular basis and is available in two language versions - Polish and English. |
Руководство пользователя регулярно обновляется и доступно в двух языковых версиях - на русском и английском языках. |
The Australian Commodore and Amiga Review noted excellent manual, educational and historical aspects. |
Журнал The Australian Commodore and Amiga отмечал высококачественное руководство к игре и наличие образовательной составляющей. |
Read the detailed user's manual and download the Windows executable on stereoeye.jp here. |
Читайте подробное руководство пользователя и скачать Windows исполняемый на stereoeye.jp здесь. |
Thomas Schweinberger participated in construction of ACE specification document and also wrote a user manual. |
Томас Швейнберг принимал участие в составлении документа спецификаций АСЕ, а также написал руководство пользователя. |
Need to be careful when drafting because the manual is read carefully by users and taken on face value. |
Необходимо тщательно отнестись к составлению текста, поскольку руководство внимательно прочитывается пользователями и принимается за чистую монету. |
First and foremost an updated manual should provide methods to be applied. |
В первую очередь обновленное руководство должно содержать описание применимых методов. |
Should an updated manual be a living document? |
Необходимо рассмотреть вопрос о том, не следует ли сделать обновленное руководство живым документом. |