In close consultation with the field missions and other operational stakeholders, the fuel operations manual was finalized on 14 July 2008 and disseminated widely. |
В тесной консультации с полевыми миссиями и другими оперативными подразделениями руководство по управлению запасами топлива было окончательно доработано 14 июля 2008 года и широко распространено. |
As an alternative to the rations review, the drafting of a rations manual by field staff is planned during the 2009/10 period. |
В качестве альтернативы обзору модели обеспечения пайками в период 2009/10 года силами персонала на местах планируется составить руководство по вопросу о пайках. |
The latter forms part of a comprehensive manual on security sector programming in Latin America, prepared by the United Nations Development Programme. |
Последнее руководство включено в общее пособие по разработке программ в секторе безопасности стран Латинской Америки, подготовленное Программой развития Организации Объединенных Наций. |
The IF manual prepared by UNCTAD was cited as a comprehensive reference tool for all IF stakeholders, particularly for incoming and new IF countries. |
Подготовленное ЮНКТАД руководство по КРП было охарактеризовано как всесторонний справочный инструмент для всех заинтересованных сторон, связанных с КРП, и в частности для присоединяющихся и новых стран данной программы. |
These establishments are currently preparing a quality manual and plan, to be submitted to the department for evaluation. |
Медицинские центры разрабатывают руководство по вопросам качества и соответствующий план действий, которые подлежат оценке со стороны властей. |
The training and manual include a substantial section on international human rights law prepared and delivered by an expert of OSCE. |
Программа занятий и руководство содержат большой раздел, посвященный международному праву прав человека, который был подготовлен и преподается экспертом ОБСЕ. |
For example, instances may have been identified during the course of putting together the handbook, where further guidance is necessary in the manual. |
К примеру, в ходе подготовки пособия могут быть выявлены определенные аспекты, требующие включения дополнительных рекомендаций в Руководство. |
The manual, which will be published in all the official languages of the Convention, will be launched at the Meeting of States Parties. |
Руководство, которое будет опубликовано на всех официальных языках Конвенции, будет выдвинуто на Совещании государств-участников. |
The Nepal Army, in collaboration with the ICRC and the Kathmandu School of Law, is engaged at present in developing a manual on human rights and international humanitarian law. |
В сотрудничестве с МККК и Школой права Катманду армия Непала в настоящее время разрабатывает руководство по правам человека и международному гуманитарному праву. |
The manual is consistent with standards issued by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission and adopted by the United Nations and other international organizations. |
Это руководство согласуется со стандартами, подготовленными Комитетом организаций-спонсоров Комиссии Тредуэя и принятыми на вооружение Организацией Объединенных Наций и другими международными организациями. |
Progress achieved: The Mapping Manual for Effects and the EMEP monitoring manual have been translated into Russian. |
Результаты работы: На русский язык переведены Руководство по составлению карт воздействия и Руководство ЕМЕП по мониторингу. |
The Workshop noted the need appropriate experts on forest trees to prepare concrete proposals on practical modelling details and proposals for changes in the Mapping manual. |
Рабочее совещание отметило необходимость подготовки соответствующими экспертами по лесным деревьям конкретных предложений по практическим деталям моделирования и предложений по изменениям, которые необходимо внести в Руководство по составлению карт. |
With the support of leading climate scientists from the Asia-Pacific region, a manual for the development of national and city assessment reports on climate change has been produced. |
При поддержке ведущих ученых-климатологов из Азиатско-Тихоокеанского региона было выпущено учебное руководство по подготовке национальных и городских докладов об оценке изменения климата. |
Operation and user manual to facilitate the further development and use of the mechanism; |
е) руководство по эксплуатации и руководство для пользователей с целью облегчения дальнейшей разработки и использования этого механизма; |
This dialogue would be supported substantially by the CDM validation and verification manual, due to be launched at the beginning of 2008. |
Этому диалогу будет в значительной мере способствовать справочное руководство МЧР по вопросам подтверждения и проверки, которое будет выпущено в начале 2008 года. |
A training, procedural and advice manual is being designed, in cooperation with Danish organizations, to assist mechanisms involved in the work of investigating and preventing torture and safeguarding victims. |
В сотрудничестве с датскими организациями было разработано руководство по подготовке кадров, процедурам и консультированию для содействия механизмам, занимающимся расследованием и предотвращением пыток и обеспечением безопасности жертв. |
Requested CCC to improve further the EMEP manual to ensure that Parties' monitoring activities were harmonized; |
е) предложил КХЦ доработать справочное руководство ЕМЕП для обеспечения согласования осуществляемой Сторонами деятельности по мониторингу; |
It should all be covered in your procedures and policy manual, which it's required by law you have. |
Это все должно быть включено в ваше Руководство по осуществлению деятельности, как того требует закон. |
The liquidation manual has been revised and it is now a requirement that all liquidation plans include a risk assessment process that leads to the formulation of risk mitigation strategies. |
Было пересмотрено руководство по ликвидации, и отныне все планы ликвидации в обязательном порядке должны предусматривать процедуру оценки рисков с целью выработки стратегий их снижения. |
These include the first United Nations training course focusing on the rule of law, a handbook for judicial affairs officers in peacekeeping operations and a guidance manual on prison security. |
К их числу относятся первый в Организации учебный курс с особым акцентом на верховенстве права, пособие для специалистов по вопросам правосудия в миротворческих операциях и руководство по безопасности в тюрьмах. |
1997: UNCHR used portions of the above manual in their forthcoming rights awareness training manual for educating adult refugees; UNESCO intended to use the manual as a model as they create a culturally relevant teaching aid for human rights education at the primary and secondary levels. |
1997 год: УВКБ частично использовало вышеупомянутое руководство при подготовке планируемого к изданию руководства по правам человека для взрослых беженцев; ЮНЕСКО планировала использовать это руководство в качестве типового пособия при подготовке соответствующих учебных материалов по вопросам прав человека на уровне начальных и средних школ. |
That manual, Strategies for Confronting Domestic Violence: a Resource Manual, was published in 1993 and now needs to be updated and made more user-friendly for the training of criminal justice and law enforcement personnel. |
Руководство под названием "Стратегии борьбы с насилием в семье: справочное руководство", было опубликовано в 1993 году, и теперь его необходимо обновить и сделать более удобным для использования в целях подготовки сотрудников системы уголовного правосудия и правоохранительных органов. |
Manual on water accounting (reformulated, was manual of tourism and environmental accounting) |
Руководство по учету водных ресурсов (переформулировано; ранее предполагалось подготовить руководство по учету в области туризма и экологическому учету) |
The earliest known manual written about dominoes is the Manual of the Xuanhe Period (1119-1125) written by Qu You (1347-1433). |
Самым ранним известным письменным руководством по домино является Руководство по периоду Сюаньхэ (1119-1125), написанное Цюй Юем (1347-1433). |
UNMIL has prepared a guidance bench book for magistrates and is now working in collaboration with the Government in preparing a prosecutorial manual as a reference handbook for prosecutors. |
МООНЛ подготовила руководство для мировых судей и в настоящее время в сотрудничестве с правительством занимается подготовкой руководства для прокурорских работников. |