Английский - русский
Перевод слова Manual
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Manual - Руководство"

Примеры: Manual - Руководство
Note: With respect to paragraphs 2.2.4., 2.2.5. and 2.2.6., the manufacturer of the retrofit can insert in his installation manual other components, included in the approval, as interchangeable items (see para. 7). 2.2.7. Примечание: В отношении пунктов 2.2.4, 2.2.5 и 2.2.6 изготовитель модифицированной системы может включать в свое руководство по установке другие компоненты, охватываемые официальным утверждением, в качестве взаимозаменяемых элементов (см. пункт 7).
The Committee further notes that a comprehensive fuel operations manual has been prepared by a consulting team and is expected to be implemented during the 2007/08 period. Комитет отмечает далее, что консультативная группа подготовила всеобъемлющее руководство по топливным операциям, которое, как ожидается, будет введено в силу в период 2007/08 года.
A fuel procedures manual has been promulgated and a petroleum products contract renegotiated, resulting in a reduction of service fees by a total of $194,000 per annum. Было подготовлено руководство по оформлению контрактов на поставки горючего, и были заново проведены переговоры с целью заключения контракта на поставки нефтепродуктов, в результате чего расходы уменьшились на 194000 долл. США в год.
Miss Kallen. but there seems to be a draft user's manual with it. да} подарок. зачинщиком данного безобразия является бывший жених Милли-сама но мы обнаружили нечто похожее на руководство по управлению.
In addition, a hand-pumped water supply and sanitation manual was developed in two local languages. Помимо этого, было подготовлено руководство по правилам пользования ручными водонасосами и правилам санитарии на двух местных языках.
ILO published a manual on major hazard control in 1988 and a Code of Practice on the Prevention of Major Industrial Accidents in 1991. МОТ опубликовала в 1988 году руководство, посвященное мерам по контролю за ситуациями, представляющими высокую степень опасности, а в 1991 году свод практических мер по предотвращению крупных промышленных аварий.
Published a manual for the production of non-sexist school textbooks, entitled "Raising the female profile"; НУДЖ опубликовало для авторов школьных учебников, из текстов которых устраняются стереотипы мужского превосходства, руководство, озаглавленное "Женщине - подлинное равноправие!";
The SPF concept is translated into practice through an SPF manual with guidelines for country operations on the strategic framework for joint United Nations country operations. Руководство, содержащее принципы деятельности на страновом уровне в рамках стратегической основы осуществления Организацией Объединенных Наций совместных страновых операций, позволяет реализовать концепцию минимального уровня социальной защиты на практике.
PDHRE published the definitive manual, "International Human Rights Standards on Post-disaster Resettlement and Rehabilitation" and held a training about human rights with Tsunami workers, August. В августе НДОПЧ выпустило подробное руководство на тему «Международные стандарты в области прав человека в связи с переселением и реабилитацией после стихийных бедствий» и провело учебные курсы по правам человека для лиц, задействованных в мероприятиях по ликвидации последствий цунами.
Volunteer translators can translate either the user interface, the "Instant Start" short tutorial, or the entire user manual (or all three components). Переводчики-добровольцы могут перевести пользовательский интерфейс, краткое руководство «Быстрый старт» или всё руководство пользователя (либо все три компонента).
The story of Brood War is presented through its instruction manual, the briefings to each mission, and conversations within the missions themselves, along with the use of cinematic cut scenes at the end of each campaign. Сюжет дополнения подаётся через руководство к игре, брифинги к каждой миссии и диалоги непосредственно в них, а также ролики после окончания каждой из кампаний.
Article 10 was fundamental to the prevention of torture and he suggested that the Government of Venezuela might obtain a copy of the training manual produced by the Government of Spain, for use as a basis for training its own law-enforcement personnel. Статья 10 имеет фундаментальное значение для предотвращения пыток, и он предлагает Правительству Венесуэлы использовать руководство, выпущенное Правительством Испании, в качестве базового пособия для обучения персонала своих правоохранительных органов.
This formed the basis for the table that will be finalized by the International Monetary Fund for the manual on statistics of international trade in services that is being produced by the Task Force. Это легло в основу таблицы, подготовка которой будет завершена Международным валютным фондом и которая будет включена в руководство по статистике международной торговли услугами, разрабатываемое Целевой группой.
It complements the Frascati manual by giving information on how countries actually build their research and development statistics and assessing the comparability of their data and will help users interpret the data published by OECD. Она дополняет Руководство Фраскати, так как содержит информацию о фактических методах статистического учета НИОКР в различных странах и о том, насколько сопоставимы данные различных стран.
Prior to the current programme, the CNDH had prepared a police guide and a manual which were widely disseminated among the police forces. Еще до начала осуществления данной программы Национальная комиссия по правам человека разработала "Руководство для сотрудника полиции" и учебную брошюру, которые получили широкое распространение в различных подразделениях полиции.
Also, a new desk procedures manual incorporating the revised human resources portion and a completely new portion for Release 3 was issued electronically and made available on-line to all users. Кроме того, было выпущено в электронной форме новое руководство по процедурам работы, включающее пересмотренный компонент, касающийся людских ресурсов, и полностью новый компонент для третьей очереди, доступ к которому теперь имеют в интерактивном режиме все пользователи.
The new programming manual, the UNDAF evaluation guidelines, and the guidelines for the country programme action plan and the annual work plan were revised to integrate gender analysis and programme requirements. Новое руководство по составлению программ, руководящие принципы оценки Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и руководящие положения для плана действий по страновым программам и план ежегодной работы были пересмотрены, чтобы отразить результаты гендерного анализа и программных требований.
In the general area of organized crime, UNODC is supervising a global technical assistance project on counter-kidnapping, which will produce a manual of best practices to counter kidnapping in 2005. Если говорить об организованной преступности в целом, то под руководством ЮНОДК осуществляется глобальный проект технической помощи в деле борьбы с похищением людей, в рамках которого в 2005 году будет подготовлено руководство по наилучшей практике борьбы с похищением людей.
The reports are reviewed by the Administration, and lessons learned are considered in future liquidations and subsequent revisions of procedure manuals, including the liquidation manual. Отчеты изучаются Администрацией, а накопленный опыт обобщается и используется для целей будущих мероприятий по ликвидации и внесения соответствующих изменений в практические руководства, в том числе руководство по ликвидации.
The Office of the Capital Master Plan should ensure that the construction manager finalizes the project manual as soon as possible, and ensure that it is kept up to date as the project proceeds. Управлению Генерального плана капитального ремонта надлежит добиваться того, чтобы компания, обеспечивающая руководство строительными работами в кратчайшие сроки, доработала руководство по проекту и обеспечила включение в него самой последней информации по мере продолжения работ в рамках проекта.
Priority objective of the methodological work to be undertaken in the next two years: The manual on government finance will be updated and will include the latest decisions of Eurostat on the measurement of debt and deficit. Приоритетная цель методологической работы, которая будет осуществляться в ближайшие два года: Руководство по статистике государственных финансов будет обновлено.
They requested that a particular effort be made to expedite the translation and publication of the Reporting Manual in languages other than English, and recommended that the manual be made available on the Web site of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Особое внимание они просили уделить мерам по ускорению перевода с английского на другие языки и публикации Руководства по представлению докладов и рекомендовали включить Руководство в электронный киоск Управления Верховного комиссара по правам человека.
However, in 1994, the Diagnostic and Statistical Manual of Mental Disorders, known as the DSM, thankfully - it's also the manual for mental health professionals - they redefined PMS as PMDD, Premenstrual Dysphoric Disorder. Однако в 1994 году «Руководство по диагностике и статистике психических расстройств», также, к счастью, известное как РДСПР [DSM] и являющееся руководством для специалистов в области психического здоровья, переопределило ПМС как ПМДР - предменструальное дисфорическое расстройство.
This installation guide is based on an earlier manual written for the old Debian installation system (the "boot-floppies"), and has been updated to document the new Debian installer. Данное руководство по установке основано на предыдущей версии, описывавшей старую систему установки Debian («boot-floppies»).
It has also developed the Manual de procedimientos [procedures manual], which is distributed to staff working in migration service offices and sub-offices nationwide and lays down the following procedure: Кроме того, Управление разработало Руководство по процедурам, которое было распространено в масштабах всей страны среди сотрудников провинциальных и местных миграционных органов и в котором устанавливается следующая процедура: