| Expected collective output in the next two years: The IMF Manual on Monetary and Financial Statistics will be published in 1999. | Планируемые общие результаты в течение ближайших двух лет: Руководство МВФ по валютно-денежной и финансовой статистике будет опубликовано в 1999 году. |
| The WHO Laboratory Biosafety Manual considers biosafety to be "the containment principles, technologies and practices that are implemented to prevent unintentional exposure to pathogens and toxins, or their accidental release. | Руководство ВОЗ по лабораторной биобезопасности рассматривает биобезопасность как "принципы, технологии и способы изоляции, которые осуществляются с целью предотвратить непреднамеренную экспозицию патогенам и токсинам или их случайное высвобождение". |
| Pollutant Release and Transfer Registers - A Tool for Environmental Policy and Sustainable Development: Guidance Manual for Governments | Регистры выброса и переноса загрязнителей - инструмент политики в области окружающей среды и устойчивого развития: Руководство для правительств, ОЭСР, 1996 |
| The new Finance Manual was issued on 15 June 2000; | Новое Финансовое руководство было выпущено 15 июня 2000 года; |
| In preparation: Manual on Judicial International Cooperation against Terrorism; the Emerging International Legal Framework for Combating Nuclear Terrorism. | На этапе подготовки: руководство о международном сотрудничестве судебных органов в борьбе с терроризмом; разрабатываемая международно-правовая основа борьбы с ядерным терроризмом. |
| (k) Manual on strengthening home security for AIDS orphans at community level; | руководство по укреплению безопасности жилья для больных СПИДом сирот на общинном уровне; |
| It will also include in the Manual alternative ammonia monitoring methods developed in the United Kingdom; | Он также включит в Справочное руководство разработанные в Соединенном Королевстве альтернативные методы мониторинга аммиака; |
| Currently under preparation is a "Manual on Evidence in Court" to assist judicial authorities in prosecuting illegal discharges. | Сейчас готовится "Руководство по судебным доказательствам", которое призвано помочь судебным властям в преследовании виновных в незаконном сбросе отходов. |
| 4/ Balance of Payments Manual, fifth edition (Washington, D.C., International Monetary Fund, 1993). | 4/ "Руководство по платежному балансу", пятое издание (Вашингтон, О.К., Международный валютный фонд, 1993 год). |
| The Audit Manual should be revised to take account of the changes in the Agency's operations; | Следует пересмотреть руководство по проведению ревизий для учета изменений в операциях Агентства; |
| Manual of best practices in the delivery of assistance to internally displaced persons; | Руководство по оптимальным способам оказания помощи лицам, перемещенным внутри страны; |
| The UNDP Programming Manual (section 6.8.3) indicates that auditors of nationally executed expenditure should be appointed by implementing partners. | Руководство ПРООН по программам (раздел 6.8.3) предусматривает, что ревизоры по проверке расходов на национальное исполнение проектов должны назначаться партнерами-исполнителями. |
| In 2001, the Organization for Economic Co-operation and Development published the Manual Measuring Capital to provide guidance to the concepts and practice of capital measurement. | В 2001 году Организация экономического сотрудничества и развития опубликовала Руководство по измерению капитала в целях разъяснения концепций и практики измерения капитала. |
| The ECOWAS Training Manual on Trafficking in Persons was adapted for use in training courses for law enforcement officials in Viet Nam. | Было адаптировано учебное руководство ЭКОВАС по проблеме торговли людьми для использования в ходе учебных курсов для сотрудников правоохранительных органов во Вьетнаме. |
| UNODC could assist in building capacity, by using the Manual for the Development of a System of Criminal Justice Statistics as a training tool. | ЮНОДК могло бы содействовать созданию потенциала, используя в качестве учебного пособия Руководство по разработке системы статистических данных в области уголовного правосудия. |
| It will also include in the Manual alternative ammonia monitoring methods developed in the United Kingdom; | КХЦ также включит в Справочное руководство информацию об альтернативных методах мониторинга аммиака, разработанных в Соединенном Королевстве; |
| Manual on good practice of fermented cheese production; | руководство по культуре производства ферментированного сыра; |
| The revision of the joint OECD/Eurostat international methodology for innovation survey, the Oslo Manual, which is a foundation for that work, will be launch in 2001. | В 2001 году будет начат пересмотр совместной международной методологии ОЭСР/Евростата по обследованию нововведений (Руководство Осло), которая служит основой данной работы. |
| The Manual on Economic Globalization Indicators will provide methodological and statistical guidelines for constructing indicators for monitoring the worldwide economic integration over time. | Руководство по экономическим показателям глобализации будет содержать методологические и статистические руководящие принципы по построению показателей для мониторинга глобальной экономической интеграции во времени. |
| Since the new Manual is designed to provide guidance in accordance with the revised Financial Regulations and Rules, it will be released in conjunction with their promulgation. | Поскольку новое руководство должно направлять деятельность с учетом пересмотренных Финансовых положений и правил, оно будет выпущено параллельно с их опубликованием. |
| Manual for the design, construction and operation of tunnels | Руководство по проектированию, строительству и эксплуатации туннелей |
| To assist countries in the implementation of these recommendations, the publication entitled International Merchandise Trade Statistics: Compilers Manual was prepared and issued by the Statistics Division in 2004. | В помощь странам в выполнении этих рекомендаций Статистический отдел подготовил и выпустил в 2004 году издание под названием Статистика международной торговли товарами: руководство для составителей. |
| The Manual will assist employers, employees, and EEOC staff in understanding specifically how Title VII applies to a wide range of contemporary discrimination issues. | Это руководство должно помочь работодателям, наемным работникам и сотрудникам КРТ лучше понять, какое отношение раздел VII имеет к каждому из многочисленных современных аспектов дискриминации. |
| It encouraged the inclusion in the Manual of technical guidelines for implementation; | Она предложила включить в «Руководство» технические указания по его применению; |
| As noted in paragraph 103 of the Board's report, the relevant revisions will be reflected in the future updating of the Manual. | Как отмечается в пункте 103 доклада Комиссии, соответствующие изменения будут внесены в Руководство в ходе его будущего обновления. |