| His autobiography is the manual... for every cutthroat publisher in New York City. | Его автобиография - это руководство для всех издателей-головорезов Нью-Йорка. |
| I memorized the manual, but the legend was missing. | Я запомнил руководство, но ключа там не было. |
| Okay, you memorized the manual, now you have the legend. | Отлично, ты запомнил руководство, теперь есть и ключ. |
| What university professors could do is write some details that might go into this manual. | Что может сделать университетский профессор - описать некоторые детали, которые могли бы попасть в это руководство. |
| Memorizing every S.H.I.E.L.D. protocol manual, | Я надрывалась запоминая каждое руководство Щ. И. Т. |
| He had a... a virtual manual on how to be him. | У него было... настоящее руководство - как быть им. |
| Maybe you should read the manual. | Может, вам следует прочитать руководство. |
| I have a VCR manual from the '90s you should check out. | У меня есть руководство видеомагнитофона из 90-х Вы должны проверить. |
| The manual will be updated with additional information for a visual inspection. | Это руководство будет обновлено на основе дополнительной информации о визуальном осмотре. |
| The Open-ended Working Group is invited to consider the manual, with a view to its possible approval. | Рабочей группе открытого состава предлагается рассмотреть руководство с целью его возможного утверждения. |
| The objective being pursued was to operationalize integrated planning for which the manual would be used. | Цель заключается во внедрении комплексного планирования, для чего и будет использоваться руководство. |
| Like, right now I could use a training manual. | Вот сейчас мне нужно руководство по воспитанию. |
| (man) found a police manual at the library. | (мужик) Нашел руководство по КОПсплуатации в библиотеке. |
| That's where we think Shima's hiding the code's manual. | Мы думаем там Шима прячет руководство по расшифровке. |
| The manual says hostile alien forces must be searched out and liquidated. | Руководство заявило, что враждебные силы должны быть найдены и ликвидированы. |
| The reality is we got the programming manual and we started making games for it. | На практике же, мы изучили руководство для программирования и начали создавать игры. |
| The Committee is also preparing a manual on transfer pricing to provide practical guidance on this issue to developing countries. | Комитет также готовит руководство по вопросам трансфертного ценообразования, содержащее практические рекомендации по этому вопросу для развивающихся стран. |
| Information on the Rotterdam Convention will also be included in the green customs initiative manual that is under development. | Информация о Роттердамской конвенции также будет включена в разрабатываемое в настоящее время руководство по инициативе "экологической таможни". |
| UNEP has also reported that several NOU's have translated the customs manual into local languages. | ЮНЕП сообщает также, что некоторые НОО перевели руководство для таможни на языки своих стран. |
| A manual has also been prepared to guide them on all aspects of their establishment and operations. | Было подготовлено также руководство по всем аспектам создания местных сетей и их функционирования. |
| A three-page manual of instructions was also prepared to guide interviewers on data collection and collation procedures in the field. | Было подготовлено также трехстраничное руководство с инструкциями, помогающее интервьюерам ориентироваться в вопросах процедур сбора и сопоставления данных на местах. |
| The manual has been posted on the UNEP web site. | Это руководство было помещено на веб-сайте ЮНЕП. |
| The resource book and manual will include specific sections on the application of indicators at natural sites and ecotourism attractions. | В справочник и руководство будут включены конкретные разделы, посвященные применению показателей на природных объектах и экотуристических маршрутах. |
| The Conference requested further that the manual be attached as an appendix to the guidance elements. | Конференция просила далее, чтобы это руководство было включено в качестве добавления к руководящим элементам. |
| This manual shall be updated in line with the needs of the entities supervised and changes in regulations. | Это руководство должно обновляться в соответствии с потребностями контролируемых организаций и изменениями в законодательстве. |