His autobiography is the manual... for every cutthroat publisher in New York City. |
Его автобиография - это руководство для всех издателей-головорезов Нью-Йорка. |
I memorized the manual, but the legend was missing. |
Я запомнил руководство, но ключа там не было. |
Okay, you memorized the manual, now you have the legend. |
Отлично, ты запомнил руководство, теперь есть и ключ. |
What university professors could do is write some details that might go into this manual. |
Что может сделать университетский профессор - описать некоторые детали, которые могли бы попасть в это руководство. |
Memorizing every S.H.I.E.L.D. protocol manual, |
Я надрывалась запоминая каждое руководство Щ. И. Т. |
He had a... a virtual manual on how to be him. |
У него было... настоящее руководство - как быть им. |
Maybe you should read the manual. |
Может, вам следует прочитать руководство. |
I have a VCR manual from the '90s you should check out. |
У меня есть руководство видеомагнитофона из 90-х Вы должны проверить. |
The manual will be updated with additional information for a visual inspection. |
Это руководство будет обновлено на основе дополнительной информации о визуальном осмотре. |
The Open-ended Working Group is invited to consider the manual, with a view to its possible approval. |
Рабочей группе открытого состава предлагается рассмотреть руководство с целью его возможного утверждения. |
The objective being pursued was to operationalize integrated planning for which the manual would be used. |
Цель заключается во внедрении комплексного планирования, для чего и будет использоваться руководство. |
Like, right now I could use a training manual. |
Вот сейчас мне нужно руководство по воспитанию. |
(man) found a police manual at the library. |
(мужик) Нашел руководство по КОПсплуатации в библиотеке. |
That's where we think Shima's hiding the code's manual. |
Мы думаем там Шима прячет руководство по расшифровке. |
The manual says hostile alien forces must be searched out and liquidated. |
Руководство заявило, что враждебные силы должны быть найдены и ликвидированы. |
The reality is we got the programming manual and we started making games for it. |
На практике же, мы изучили руководство для программирования и начали создавать игры. |
The Committee is also preparing a manual on transfer pricing to provide practical guidance on this issue to developing countries. |
Комитет также готовит руководство по вопросам трансфертного ценообразования, содержащее практические рекомендации по этому вопросу для развивающихся стран. |
Information on the Rotterdam Convention will also be included in the green customs initiative manual that is under development. |
Информация о Роттердамской конвенции также будет включена в разрабатываемое в настоящее время руководство по инициативе "экологической таможни". |
UNEP has also reported that several NOU's have translated the customs manual into local languages. |
ЮНЕП сообщает также, что некоторые НОО перевели руководство для таможни на языки своих стран. |
A manual has also been prepared to guide them on all aspects of their establishment and operations. |
Было подготовлено также руководство по всем аспектам создания местных сетей и их функционирования. |
A three-page manual of instructions was also prepared to guide interviewers on data collection and collation procedures in the field. |
Было подготовлено также трехстраничное руководство с инструкциями, помогающее интервьюерам ориентироваться в вопросах процедур сбора и сопоставления данных на местах. |
The manual has been posted on the UNEP web site. |
Это руководство было помещено на веб-сайте ЮНЕП. |
The resource book and manual will include specific sections on the application of indicators at natural sites and ecotourism attractions. |
В справочник и руководство будут включены конкретные разделы, посвященные применению показателей на природных объектах и экотуристических маршрутах. |
The Conference requested further that the manual be attached as an appendix to the guidance elements. |
Конференция просила далее, чтобы это руководство было включено в качестве добавления к руководящим элементам. |
This manual shall be updated in line with the needs of the entities supervised and changes in regulations. |
Это руководство должно обновляться в соответствии с потребностями контролируемых организаций и изменениями в законодательстве. |