| In addition to a general manual, a separate social inclusion and gender manual has been developed as the basis for the 2011 census. | В дополнение к общему руководству в основу переписи 2011 года будет положено также руководство по вопросам социальной интеграции и положения женщин. |
| The current de facto manual is a Lawson software manual, not specific to the accounting operations of the Fund. | В качестве руководства в настоящее время фактически используется руководство по программному обеспечению системы «Лоусон», не имеющее непосредственного отношения к бухгалтерскому учету в Фонде. |
| FastReport contains detailed documentation (user manual, programmer's manual, component developer's manual, script reference, help file) of over 400 pages. | FastReport содержит полный набор документации (руководство пользователя, руководство программиста, руководство разработчика компонентов, руководство по встроенному языку) на русском языке общим объемом свыше 400 страниц. |
| This story starts: I was at a friend's house, and she had on her shelf a copy of the DSM manual, which is the manual of mental disorders. | История начинается так: я был в гостях у подруги, и на полке у неё стояла книга «Руководство по диагностике психических расстройств». |
| The story starts: I was at a friend's house, and she had on her shelf a copy of the DSM manual, which is the manual of mental disorders. | История начинается так: я был в гостях у подруги, и на полке у неё стояла книга «Руководство по диагностике психических расстройств». |
| The number of inputs to the Network averaged about 20 for several years; however, during the reporting period, the Network revised policies in the old Field Security Handbook and placed them in a new United Nations security management system Security Policy Manual, hence the higher output | Число материалов для составляемых Сетью документов на протяжении нескольких лет составляло около 20, однако в отчетный период Сеть пересмотрела нормативы из старого Руководства по безопасности на местах и включила их в новое Руководство Организации Объединенных Наций по системе обеспечения безопасности, что обусловило увеличение числа подготовленных материалов |
| A national tuberculosis manual has also been developed. | Было также подготовлено руководство по вопросам борьбы с туберкулезом, предназначенное для использования в общенациональном масштабе. |
| It prepared a training manual on local planning and development procedures and is preparing a manual on the rights of indigenous women. | В процессе разработки находится руководство о правах женщин - представительниц коренного населения. |
| We also noted that there was no security manual prepared to complement the system nor a maintenance manual. | Мы также отметили, что в дополнение к инструкциям по системе не было подготовлено ни руководство по вопросам ее защиты, ни руководство по ее обслуживанию. |
| Have a look at the Apache manual under docs/manual/ or consult for the most recent version of this manual and a complete reference of available configuration directives. | Руководство по использованию Apache вы можете найти либо по локальному адресу у себя на сервере docs/manual/, либо на официальном сайте Apache, где опубликована самая последняя версия документации и вся необходимая справочная информация по всем возможным конфигурационным директивам. |
| The manual on reporting to treaty bodies would contain different modules, providing step-by-step guidance through the reporting process. | Руководство по отчетности перед договорными органами будет содержать различные модули с пошаговыми инструкциями. |
| The manual will be used to train officials working with the commission in Indonesia. | Данное руководство будет использовано для подготовки сотрудников в КНДК. |
| This second manual has also been made available in electronic format on the Internet. | Второе руководство имеется также в электронной форме в Интернете. |
| There is too much theory in the 2004 manual, a better balance between theory and practices should be ensured. | Руководство 2004 года избыточно теоритизировано, исходя из чего следует обеспечить лучший баланс между теорией и практикой. |
| CCE had issued a manual on dynamic modelling, which is available on the/cce. | КЦВ опубликовал руководство по динамическому моделированию, которое размещено в Интернете по следующему адресу: . |
| The manual on rural poverty alleviation through replication of successful cases will be issued in mid-2000. | Руководство по изучению метода заимствования успешной практики в области ликвидации нищеты будет издано в середине 2000 года. |
| The revised manual includes a new arrangement for the SSA review committee. | В пересмотренное руководство включен новый порядок работы комитета по рассмотрению специальных соглашений об услугах. |
| The manual is a mechanism developed in 1999 at the initiative of mandate-holders, a living document that is subject to regular revision. | Это руководство было разработано в 1999 году по инициативе мандатариев и по мере необходимости регулярно обновляется. |
| In collaboration with IASC partners, produced a manual and guidelines for mediating and negotiating humanitarian access with armed groups. | В сотрудничестве с партнерами по Межучрежденческому постоянному комитету (МПК) разработало руководство и руководящие принципы в отношении посреднической деятельности и проведения переговоров с вооруженными группировками в целях обеспечения гуманитарного доступа. |
| The Judiciary Career Council has addressed concerns about transparency and fairness by issuing detailed regulations and a manual on evaluation standards for judges. | Совет по делам работников системы отправления правосудия принял меры по устранению озабоченностей в отношении принципов транспарентности и справедливости, издав подробные правила и руководство по стандартам оценки работы судей. |
| This manual provides users with "84 illustrated pages of FAQ's and important Operational details". | Написанное не без юмора, оное руководство предоставляет пользователям «84 иллюстрированных страницы с важными деталями и ответами на часто задаваемые вопросы». |
| The group was informed that the manual had been peer-reviewed and pilot-tested by Ciba Specialty Chemicals. | Группа была уведомлена также о том, что это руководство прошло оценку и экспериментальное тестирование в специализированной химической компании "Сиба". |
| The Board reviewed the three volumes of the technical design document manual and user and operations manuals of BIS. | Комиссия проанализировала три тома Руководства по техническому проекту, руководство для пользователей и инструкцию по эксплуатации СБИ. |
| These are collected from the ITE management stand. For more information please refer to your technical manual. | Для более детальной информации смотрите «Техническое руководство участника». |
| The Debian Policy manual documents the policy requirements for the distribution, i.e. | Руководство по политике описывает требования, предъявляемые к дистрибутиву, т.е. |