The manual should go beyond exercises and be training driven. |
Справочник не должен ограничиваться упражнениями, а быть более широко ориентирован на цели обучения. |
The manual was elaborated without any consultation with FSU, despite a prior agreement to ensure their participation in country Security Management Teams. |
Справочник был разработан без консультаций с СПП, несмотря на достигнутую ранее договоренность обеспечить их участие в страновых группах по обеспечению безопасности. |
The Board considers that this important manual should be issued no later than December 2012. |
Комиссия считает, что этот важный справочник должен быть выпущен не позднее декабря 2012 года. |
The manual will be used to train officials working with the competition authority in Indonesia. |
Справочник будет использоваться для подготовки сотрудников антимонопольного органа Индонезии. |
The manual will constitute fundamental reference material and a training tool for future capacity development activities in this area. |
Этот справочник будет основным руководством и учебным пособием при проведении последующих мероприятий по повышению квалификации в этой сфере. |
You probably haven't read through the manual completely yet. |
Наверное, вы ещё не дочитали справочник. |
If I had that manual, I'd read it. |
Если бы у меня был такой справочник, я бы его прочитал. |
At ECA a manual for the integration of population variables into the development plans for African countries was prepared. |
В ЭКА был разработан справочник по включению показателей народонаселения в планы развития для африканских стран. |
The manual is intended to be a practical tool to assist these persons by reference to international standards and comparative practice. |
Предполагается, что справочник станет практическим пособием для этих лиц, ибо в нем будет содержаться информация о международных стандартах и сопоставимой практике. |
This manual is for national use in compiling and organizing statistics on gender issues, in presenting tables and charts and in writing up quantitative analyses. |
Этот справочник предназначен для национального использования в целях составления и систематизации статистических данных по гендерной проблематике, подготовки таблиц и схем и проведения исследований, основанных на количественном анализе. |
The best evidence for this has been the growing demand for the RAP manual, which has gone into its fifth printing. |
Наилучшим свидетельством этого является растущий спрос на справочник ПБО, который выдержал свое пятое переиздание. |
Such a manual would complement significantly the work of the Special Rapporteur. |
Такой справочник будет в значительной мере дополнять работу Специального докладчика. |
The manual is expected to be issued in 1999. |
Как ожидается, этот справочник будет выпущен в 1999 году. |
The draft manual is now being completed by OECD with additional material prepared by the United States, France and Singapore. |
В настоящее время ОЭСР дополняет справочник новыми материалами, подготовленными Соединенными Штатами, Францией и Сингапуром. |
An employers' manual had been prepared providing a comprehensive analysis of anti-discrimination legislation and a code of conduct. |
Подготовлен справочник для работодателя, в котором предлагается всесторонний анализ антидискриминационного законодательства и кодекс поведения. |
The manual is being amended and will be presented to the Statistical Commission in 2001 for approval. |
В настоящее время этот справочник дорабатывается и будет представлен Статистической комиссии на одобрение в 2001 году. |
A methodological manual defining the key variables of the domain will be produced. |
Будет подготовлен методологический справочник, содержащий определения ключевых переменных в этой области. |
The manual is scheduled for publication in 2001. |
Этот справочник планируется опубликовать в 2001 году. |
The manual includes a complete reconciliation with the relevant elements of 1993 SNA and BPM5. |
Справочник предусматривает полную процедуру согласования с соответствующими элементами СНС 1993 года и РПБ5. |
A compilation manual on financial accounts should be operational within in the next two years. |
В течение ближайших двух лет должен быть подготовлен справочник для составителей финансовых счетов. |
One country reported that it had issued a manual on prevention including a series of educational programmes. |
Одна из стран сообщила о том, что она издала справочник по предупреждению преступности, а также организовала ряд учебных программ. |
At about the same time, an OECD manual for Investment Promotion Agencies will be published. |
Практически в то же время будет издан справочник ОЭСР для организаций, занимающихся стимулированием инвестиций. |
National human rights institutions should collaborate to develop a manual of "best practices" for combating racism. |
Национальным правозащитным учреждениям следует совместными усилиями разработать справочник с изложением передового опыта в области борьбы против расизма. |
The WHO Laboratory biosafety manual provides a set of best practice scientific guidelines and is revised according to periodic risk assessments. |
Справочник ВОЗ по лабораторной биобезопасности приводит ряд передовых научных руководящих принципов и пересматривается в соответствии с периодическими оценками риска. |
Such a manual would help developing countries that did not have adequate monitoring systems. |
Такой справочник поможет тем развивающимся странам, которые не располагают адекватными системами мониторинга. |