This is supported by adherence to other regulatory regimes such as ICAO standard and recommended practices, AVSTADS, carrier operational manual and appropriate Afghan CAA regulations. |
Этому содействует соблюдение прочих нормативных режимов, таких как стандарты и рекомендованные методы работы ИКАО, АФСТАДС, оперативное руководство для авиаперевозчиков и соответствующие нормативы афганского УГА. |
Still, some information is better than none, and we decided we'll just try and give our best in describing manual removal. |
Однако, "немного информации" всё же лучше, чем ничего, и мы решили попытаться сделать как можно более толковое руководство. |
A "semi-localized" version of the game was released in May, containing a translated manual but leaving the game's text in untranslated English. |
В мае вышла «частично локализированная» версия, включавшая в себя переведённое руководство пользователя, но оставлявшая текст самой игры на английском. |
In 1908, Bruchmüller was promoted to major and assigned to write the tactical manual for foot artillery. |
В 1908 году Брухмюллер был произведён в майоры и получил задание написать тактическое руководство для полевой артиллерии. |
A detailed manual on monitoring and evaluation procedures developed through USAIDyi PHHP is available in this section. |
В этом разделе содержится полное руководство по процедурам контроля и оценки, разработанное в рамках проекта РННР АМР США. |
If you will look in the manual, you will see that this particular model faucet requires a range of 10 to 16 foot-pounds of torque. |
Если ты посмотришь в руководство, то увидишь, что этой модели крана... необходимо от 13 до 21 ньютон-метра вращающей силы. |
A teacher's manual on multicultural education relating to the gypsy culture has also been drafted, entitled La gestion interculturelle des curricula. |
Было подготовлено также руководство для преподавателей по вопросам цыганской культуры, которое получило название "Учет принципов культурного многообразия в учебных программах". |
But it doesn't require a signal or a 70-page instruction manual. |
Но зато не нужен ни сигнал, ни 70-страничное руководство по эксплуатации. |
CTEAR and some other organizations drafted and published a manual on how to implement the Act, but it has no binding force. |
Со своей стороны, Техническая комиссия по выполнению Соглашения о расселении (КТЕАР) совместно с другими организациями разработала и опубликовала не имеющее обязательной юридической силы руководство по практическому осуществлению Закона. |
With Richard Abegg, he was author of a multi-volume manual on inorganic chemistry, titled "Handbuch der anorganischen Chemie". |
Совместно с Ф. Ауэрбахом издавал многотомный справочник «Руководство по неорганической химии» (Handbuch der Anorganischen Chemie). |
KDE Info Center There is no quick help available for the active info module. Click here to read the general Info Center manual. |
Информация о системе Для данного модуля информации отсутствует справочная информация. Нажмите на эту ссылку, чтобы открыть руководство пользователя приложения. |
The recently published ICCLR manual, International Prison Policy Development Instrument, assists in policy development. |
Недавно опубликованное МЦРУП Международное руководство по разработке пенитенциарной политики содействует разработке основных положений такой политики. |
To this end, a staff administration manual dealing with the delegation of professional staff entitlements will be issued. |
В связи с этим будет издано руководство по кадровому управлению, где будут рассмотрены вопросы передачи полномочий кадрового управления. |
8.3 UNDP Senior Management to assess project implementation modalities for CPR settings in the UNDP programme manual |
8.3 Старшее руководство ПРООН проведет оценку условий осуществления проектов в рамках мероприятий по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению, содержащихся в руководстве для программ ПРООН |
Consequently, the overall process is fragmented with no office designated with overall responsibility and control, resulting in inefficiencies due to manual re-entry of data. |
Таким образом эта деятельность территориально разобщена, и ни одно подразделение не несет общей ответственности и не осуществляет общее руководство, а это значит, что работа ведется малоэффективно по причине необходимости ручного ввода данных. |
Starting work around August 1978, Freeman wrote the basic rules, mission sets, background stories and the manual, while Connelley coded up the system in PET BASIC. |
Начав работу примерно в августе 1978 года, Фриман описал базовые правила, сеттинги миссий, историю вокруг которой развивается игра, а также руководство для игрока, в то время как Коннелли кодировал игру на PET BASIC. |
In addition, a manual on better parenting was prepared for community education and was discussed at a symposium conducted by the Ministry of Social Affairs. |
Кроме того, было разработано руководство по содействию выполнению родителями своих функций для ведения просветительской работы на уровне общин, обсуждение которого состоялось на симпозиуме, организованном министерством социального обеспечения. |
We welcome the action of the Secretary-General in requesting the Inter-Agency Standing Committee to develop a manual for access negotiations and strategies, including benchmarks for engagement and disengagement. |
Мы приветствуем решение Генерального секретаря обратиться с просьбой к Межучережденческому постоянному комитету разработать руководство по таким вопросам, как переговоры и стратегии, касающиеся обеспечения доступа, включая базовые критерии вовлечения и высвобождения учреждений, занимающихся оказанием помощи. |
Business planning manual (introduction/description of all chapters of the pre-feasibility study/business plan); |
Ь) справочное руководство по бизнес-планированию (введение/описание всех глав предварительного технико-экономического обоснования/бизнес-плана); |
In paragraph 87, the Board recommended that UN-Habitat consider options for reducing to a minimum manual processing in the course of preparing the financial statements. |
Кроме того, ООН-Хабитат подготовила новый общий проект с надлежащими руководящими принципами, и она предпринимает усилия в целях их включения в новое руководство по вопросам оперативной деятельности, которое разрабатывается в настоящее время. |
The meetings had proposed the elaboration of a manual as a strategic guide for policy makers and of a handbook as a resource tool for practitioners. |
На этих совещаниях было предложено разработать соответствующее руководство в качестве стратегического документа для лиц, ответственных за выработку политики, и соответствующий справочник в качестве пособия для практических работников. |
Moreover, Japan has transferred construction technology, operation and maintenance of johkasous to the local community and is developing a manual for wider distribution. |
Кроме того, Япония передала технологию строительства и функции по ее эксплуатации и техническому обслуживанию «джокасу» местным кадрам и теперь разрабатывает руководство для более широкого внедрения такой системы. |
The manual was to be finalized and implemented when the draft was modified with further input from the relevant agencies as agreed during the meeting. |
Руководство будет окончательно доработано и начнет применяться после того, как в проект будут внесены соответствующие изменения с учетом дополнительных сведений, полученных от соответствующих учреждений, как это было решено на совещании. |
The manual will contain information on those tasks and capabilities that are specific to the peacekeeping environment and will be complemented by additional infantry battalion-specific training materials. |
В руководство будет включена информация о таких задачах и функциональных возможностях, которые специфичны для условий функционирования миротворческих миссий и оно будет дополняться учебными материалами, отражающими специфику пехотных батальонов. |
After the United Nations Conference on Environment and Development, a guidance manual for establishing pollutant release and transfer registers has been developed through a multi-stakeholder approach. |
В период после проведения Конференции Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию в результате применения подхода, предусматривающего участие многих заинтересованных сторон, было подготовлено методическое руководство по созданию регистров выбросов и переноса загрязнителей. |