For laws on the border control of individuals, Italy follows the European Commission's "Schengen borders code", a practical manual for border guards, and Directive 2004/82 of 29 April 2004, which requires air carriers to communicate passenger data; |
что касается законов о пограничном контроле за передвижением отдельных лиц, Италия придерживается «Шенгенского пограничного кодекса» Европейской комиссии, представляющего собой практическое руководство для пограничников, и директивы 2004/82 от 29 апреля 2004 года, в соответствии с которой авиаперевозчики обязаны сообщать данные о пассажирах; |
Fiji reported that its public procurement system was governed by the finance instructions of 2005 and that a Ministry of Finance manual had been introduced that same year to further define the establishment of a procurement system and its processes. |
Фиджи сообщили о том, что их система публичных закупок регулируется финансовыми инструкциями 2005 года и что в этом же году было введено в действие Руководство министерства финансов для дальнейшей детализации порядка создания системы закупок и действующих процедур. |
As part of the project on violence against women and public security, it had developed a manual and a training tool for improving the response to violence against women by public security institutions. |
В рамках проекта по вопросам насилия в отношении женщин и общественной безопасности были разработаны руководство и учебное пособие в целях совершенствования мер реагирования со стороны институтов общественной безопасности на акты насилия в отношении женщин. |
Requests the Administrator to operationalize the guiding principles, including a mechanism for implementation, impact measurement and evaluation, and to incorporate the guiding principles into the new programming manual of the United Nations Development Programme; |
просит Администратора приступить к практическому осуществлению руководящих принципов, включая механизм осуществления, определения результативности и оценки, и включить руководящие принципы в новое руководство Программы развития Организации Объединенных Наций по разработке программ; |
The manual will be issued, following its review by the Office of Legal Affairs, the Best Practices Section of the Department of Peacekeeping Operations and the Department of Management, by end April 2011 |
Руководство будет издано после рассмотрения в Управлении по правовым вопросам, Секции по передовому опыту Департамента операций по поддержанию мира и Департаменте по вопросам управления до конца апреля 2011 года |
Mindful of the manual for the measurement of juvenile justice indicators, prepared jointly by the United Nations Children's Fund and the United Nations Office on Drugs and Crime, and welcoming progress made on providing training in the use of the indicators contained therein, |
принимая во внимание подготовленное совместно Детским фондом Организации Объединенных Наций и Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности руководство по оценке показателей в области правосудия в отношении несовершеннолетних и приветствуя прогресс в организации обучения использованию содержащихся в нем показателей, |
(e) The usefulness of developing a standard training toolkit for trainers that includes an instructor outline, a facilitation guide, exercises, a course agenda for distribution to end-users, a user manual, job aids and a supporting presentation. |
ё) полезность разработке стандартного учебного инструментария для инструкторов, который включает наброски учебного плана для инструкторов, вспомогательное руководство, упражнения, программу учебного курса для распространения среди конечных пользователей, руководство пользователя, памятки по выполнению операций и вспомогательную презентацию. |
(a) To ensure that the ongoing revision of the manual prepared by the Secretariat on practical measures against corruption incorporates the recommendations of the Expert Group Meeting on Corruption and its Financial Channels and takes note of the conclusions of the first Global Forum on Fighting Corruption; |
а) обеспечить включение рекомендаций Совещания Группы экспертов по проблеме коррупции и ее финансовым каналам в подготавливаемое Секретариатом пересмотренное руководство по практическим мерам борьбы с коррупцией и принять к сведению выводы первого Глобального форума по борьбе с коррупцией; |
Development of Strategic Initiative for Ocean and Coastal Area Management indicators within a common evaluation framework for integrated coastal management programming, including preparation of coastal management planning and implementation: a manual for self-assessment, for use at the project, country and donor agency levels |
Разработка показателей, связанных со Стратегической инициативой по рациональному использованию океанической и прибрежной зон в рамках проведения общей оценки комплексного процесса разработки программ по рациональному использованию прибрежных зон: руководство по самооценке для использования на уровне проектов, стран и учреждений-доноров |
His delegation welcomed the recent publication of a peacekeeping manual to provide a common understanding of peacekeeping doctrine and terminology and underscored that the personnel selected for peacekeeping missions should have the required professional background, expertise and training. |
Делегация Фиджи приветствует недавно опубликованное руководство по поддержанию мира, в котором делается попытка обеспечить единое понимание доктрины и терминологии, касающихся поддержания мира, и подчеркивается, что персонал, отбираемый для участия в миссиях по поддержанию мира, должен обладать необходимыми профессиональными знаниями, опытом и подготовкой. |
Develop guidance to assist parties, as appropriate, in developing efficient strategies to achieve the prevention and minimization of the generation of hazardous wastes and other wastes and their disposal, taking into account the prevention manual developed by the expert working group on environmentally sound management. |
Подготовка руководящих принципов для оказания помощи Сторонам, при необходимости, в разработке эффективных стратегий достижения цели предотвращения и минимизации образования опасных отходов и других отходов и их удаления, принимая во внимание руководство по предотвращению, подготовленное рабочей группой экспертов по экологически обоснованному регулированию |
As mentioned above, a legal literacy manual is currently being prepared as part of the efforts to expand and improve the performance of the programme. See also response to paragraph 4 above. |
Как отмечалось выше, в настоящее время в рамках усилий по расширению и совершенствованию программной деятельности готовится руководство по вопросам ликвидации юридической неграмотности. (См. также ответ на пункт 4 выше.) |
Includes a manual on human rights reporting; a trainer's guide on human rights reporting; and a pocket guide on basic human rights instruments |
Включает справочник по порядку представления информации по правам человека: руководство для инструкторов по порядку представления информации по правам человека; и карманный справочник по основным документам по правам человека |
"Recruitments should be processed in a timely manner and the recruitment manual as well as detailed guidelines envisaged in the programme budget for 1992-1993, should be prepared and issued as early as possible." |
"Набор сотрудников следует проводить своевременно; необходимо как можно быстрее подготовить и выпустить руководство по найму сотрудников, а также подробные руководящие принципы, предусмотренные в бюджете по программам на 1992-1993 годы". |
(c) Technical material. Catalogue of Population Division publications, databases and software; global directory of population institutions; and updated version of manual 3: guide to networking for population information centres. |
с) технические материалы: каталог публикаций, баз данных и программных продуктов Отдела народонаселения; всемирный справочник учреждений по вопросам народонаселения; и обновленный вариант учебного пособия З: «Руководство по налаживанию связей между центрами демографической информации». |
(a) Invited ICP Modelling and Mapping to update the critical load manual to reflect present knowledge and make it available on the ICP Modelling and Mapping website, as well as on the Convention website; |
а) предложила МСП по разработке моделей и составлению карт обновить справочное руководство по критическим нагрузкам, с тем чтобы отразить в нем современное состояние знаний и разместить его на веб-сайте МСП по разработке моделей и составлению карт, а также на веб-сайте Конвенции; |
5 shares in 2005 earmarked for the activity "Production of a capacity development manual, and provision of training, to support implementation of the SEA" and 5 shares in 2006 (not earmarked). |
Пять долей в 2005 году целевым образом на деятельность "Подготовка, руководство по созданию потенциала, а также организация обучения в целях поддержки проведения СЭО" и пять долей в 2006 году (нецелевых) |
Human Rights and Prisons, a human rights training package for prison officials (comprising a manual, a compilation of international human rights instruments, a trainer's guide and a pocketbook of standards); |
Права человека и тюремные учреждения, пакет учебных материалов по правам человека для сотрудников тюрем (включающий пособие, сборник международных актов о правах человека, руководство для инструкторов и карманный справочник по стандартам); |
Taking note of the draft manual of the United Nations human rights special procedures, revised by the Coordinating Committee, and the decision taken at the thirteenth meeting of the special procedures to submit the manual to Governments and other stakeholders for comments and inputs, |
принимая к сведению проект руководства по специальным процедурам Организации Объединенных Наций в области прав человека, пересмотренный Координационным комитетом специальных процедур, и отмечая, что на своем тринадцатом совещании обладатели мандатов специальных процедур приняли решение направить это руководство правительствам и другим заинтересованным сторонам для представления замечаний и добавлений, |
(c) Draft a 'modelling manual' to be circulated to the experts in this group and to be presented at the CCE Workshop in April 2001 (as a basis for amending the Mapping Manual); |
с) подготовить "справочное руководство по разработке моделей", которое следует распространить среди экспертов этой группы и представить на рабочем совещании КЦВ в апреле 2001 года (в качестве основы для внесения изменений в справочное руководство по составлению карт); |
ISAR Reviews; Accounting and Financial Reporting Guidelines for SMEs; Guidance on the practical implementation of the International Financial Reporting Standards; Revised manual for the preparers and users of eco-efficiency indicators; ISAR newsletter; Workbook on corporate transparency and reporting |
Обзоры МСУО; Руководящие принципы бухгалтерского учета и финансовой отчетности для МСП; руководство по практическому применению международных стандартов финансовой отчетности; пересмотренное руководство для тех, кто разрабатывает и использует показатели экоэффективности; информационный бюллетень МСУО; пособие по вопросам транспарентности и отчетности корпораций |
The Manual remains extant though incomplete, lacking an important chapter on project implementation and management. |
Это руководство, в котором отсутствует важная глава, касающаяся осуществления проектов и управления ими, продолжает применяться, будучи неполным. |
More important, the Manual was now a useful tool. |
Особенно важно то, что в настоящее время это руководство является полезным пособием. |
The Strategic Manual on Multidimensional Peacekeeping should include a chapter on gender mainstreaming. |
В Стратегическое руководство по комплексному поддержанию мира следует включить главу о внедрении в такую деятельность в качестве одной из основных гендерной перспективы. |
A Registration Officer (P-4) responsible for providing technical advice to the electoral authorities on the various aspects of the voter registration procedure, coordination of the voter registration process, determining the training requirements of the registration officers and designing the registration procedure manual; |
сотрудник по вопросам регистрации (С-4), ответственный за вынесение технических рекомендаций избирательным органам по различным аспектам, касающимся процедур регистрации избирателей, обеспечивает координацию процесса регистрации избирателей, анализирует потребности в подготовке сотрудников по вопросам регистрации и разрабатывает руководство, в котором излагаются процедуры регистрации; |