During the course the manual in English and Russian was distributed. |
В ходе проведения курса было распространено руководство на английском и русском языках. |
The user manual shall be available in the official CCNR languages. |
Руководство пользователя должно иметься на официальных языках ЦКСР. |
The manual, which was finalized in 1998, has not yet been published. |
Руководство, работа над которым была завершена в 1998 году, еще не опубликовано. |
It is expected that the manual will be presented to the Statistical Commission for approval at its meeting in 2009. |
Следует надеяться, что руководство будет представлено Статистической комиссии на утверждение в ходе ее совещания в 2009 году. |
A manual on standard operating procedures was developed with the Malaysian team. |
С помощью малазийских специалистов было подготовлено руководство по эксплуатации этой установки. |
Revised procedures for national execution were issued in March 1998, and will be incorporated in the manual. |
Пересмотренные процедуры для национального исполнения были выпущены в марте 1998 года и будут включены в Руководство. |
The manual will also contain an extensive series of case studies, in order to serve as a training tool. |
Руководство будет также содержать целую серию предметных исследований, с тем чтобы служить в качестве учебного пособия. |
Make the manual available to all United Nations member countries. |
Распространить руководство среди всех стран - членов Организации Объединенных Наций. |
First, the Centre has developed a child criminal justice manual. |
Во-первых, Центром было разработано Руководство по отправлению уголовного правосудия в отношении несовершеннолетних. |
It was asked when the revised evaluation manual would be issued. |
Был задан вопрос, когда будет опубликовано пересмотренное руководство по вопросам оценки. |
The audit manual has been completed and is available electronically. |
Руководство по проведению ревизии подготовлено и имеется в электронной форме. |
Updates standard cost manual and assists in write-off cases |
Обновляет "Руководство по нормативным издержкам" и оказывает помощь в случае списания имущества |
The new national execution procedures will be incorporated in the programming manual during 1998. |
Новые процедуры национального исполнения будут включены в Руководство по составлению программ в 1998 году. |
The Board will review the programme and projects manual when it is finalized. |
Комиссия рассмотрит Руководство по программе и проектам, когда оно будет готово. |
The audit manual was first revised in October 1988 and another major review was done in January 1992. |
Руководство по проведению ревизий было впервые пересмотрено в октябре 1988 года, а еще один крупный пересмотр был проведен в январе 1992 года. |
The manual has been published while the trainer's guide and the pocket guide are being edited. |
Учебное пособие уже издано, а руководство для преподавателя и карманный справочник находятся в стадии редактирования. |
The programming manual is now available electronically in country offices and has been distributed in hard copy in different languages. |
Страновые отделения имеют в своем распоряжении выпущенное в электронном формате руководство по составлению программ, которое также было выпущено на разных языках в виде издания в твердом переплете. |
A manual on Employment and Microfinance Assistance has been prepared and is currently being tested in the field. |
Подготовлено руководство "Помощь в деле трудоустройства и микрофинансирования", которое в настоящее время проходит апробацию на местах. |
It consists of a bibliography, teacher's manual, video and facilitator's guide. |
Эти материалы включают библиографию, пособие для преподавателей, видеофильмы и вспомогательное руководство. |
Such a period would also allow for the publication of the compiler's manual. |
Наличие такого периода времени также даст возможность опубликовать руководство для составителей статистических данных. |
The Agency has also published a manual for the mentoring process, including both a handbook and a video. |
Агентство опубликовало также руководство по наставничеству, которое было выпущено в виде как печатного издания, так и видеоматериала. |
In Mexico, a manual on violence against women had been published for trainers from the health sector. |
В Мексике для инструкторов сектора здравоохранения было опубликовано руководство по проблеме насилия в отношении женщин. |
The Division of Communication had announced at a 1998 Executive Board session that such a manual would be produced. |
На сессии Исполнительного совета 1998 года Отдел коммуникаций заявил, что такое руководство будет подготовлено. |
UNOPS used its policy reference manual for ALDs. |
ЮНОПС использовало свое справочное руководство по НОП. |
UNDP, to which such a recommendation was also addressed by the Board, modified its manual on national execution. |
ПРООН, которой Комиссия также адресовала одну из рекомендаций, внесла изменения в свое руководство по проектам национального исполнения. |