Jurisdiction (art. 42) |
Юрисдикция (статья 42) |
Topic 4: Universal Jurisdiction |
Тема 4: Универсальная юрисдикция. |
Jurisdiction over acts of torture |
Юрисдикция в случае актов пыток |
JURISDICTION OF INTERNATIONAL AND INTERNATIONALIZED CRIMINAL TRIBUNALS |
ЮРИСДИКЦИЯ МЕЖДУНАРОДНЫХ И ИНТЕРНАЦИОНАЛИЗИРОВАННЫХ УГОЛОВНЫХ ТРИБУНАЛОВ |
The Internal Security Act, 1982 which provides in section 54 for jurisdiction of the Courts over a person"... in the Republic or elsewhere..." who committed an act of terrorism against the constitutional sovereignty of the Republic. Subparagraph 2 (f): |
Закон 1982 года о внутренней безопасности, в статье 54 которого предусматривается юрисдикция судов в отношении лица «... находящегося на территории Республики или за ее пределами...», которое совершает акт терроризма, направленный против конституционного суверенитета Республики. |
What is the "national-requirement" (personal or territorial jurisdiction, i.e. activities carried out by natural or legal persons who are nationals of the State, or on the territory of the State, or in a different way)? |
Какое требование установлено в отношении гражданства/ государственной принадлежности (личная или территориальная юрисдикция, т.е. осуществление деятельности физическими лицами, являющимися гражданами государства, или юридическими лицами, относящимися к этому государству, или на территории государства, или иным образом)? |
Jurisdiction over UNCAC offences is established in the Penal Code, Section 12. |
Юрисдикция в отношении преступлений, признанных таковыми в соответствии с КПК ООН, устанавливается статьей 12 Уголовного кодекса. |
Jurisdiction is not an all or nothing affair. |
Юрисдикция не относится к таким вопросам, где действует принцип "все или ничего"88. |
Jurisdiction of contraventions magistrates [juezas y jueces de contravenciones] |
Юрисдикция судей по делам о мелких правонарушениях |
Finally, it uses "Mary", a web-based document status retrieval system, to allow industry to follow the status of D-Trade and Commodity Jurisdiction submissions. |
Наконец, оно использует «Мэри» - доступную через сеть систему поиска информации о статусе документов, - чтобы позволить промышленным кругам отслеживать статус материалов в системах «Ди-Трейд» и «Товарная юрисдикция». |
Articles 5, 6 and 7 - Jurisdiction, detention of a suspect 132 - 139 36 |
Статьи 5, 6 и 7 - Юрисдикция, заключение подозреваемого |
Jurisdiction belongs first and foremost to national courts, which should not be bound by the authority of any other party, except in cases where it is clear that a national judiciary is incapable or unwilling to conduct fair and credible legal proceedings. |
Юрисдикция принадлежит в первую очередь национальным судам, которые не обязаны подчиняться какой-либо другой стороне, кроме как при очевидности того, что национальный судебный аппарат не способен или не стремится вести судебное разбирательство объективным и безукоризненным образом. |
Jurisdiction over civil and criminal matters is shared between three Cantonal Courts, which function as courts of first instance, and the Court of Justice, which functions as an appellate court. |
Юрисдикция, к которой относятся гражданские и уголовные дела, поделена между тремя кантональными судами, выступающими в роли судов первой инстанции, и Высоким судом, выступающим в роли суда апелляционной инстанции. |
What'd you say your jurisdiction here was again? |
Нопомните, где ваша юрисдикция? |
This is my jurisdiction. |
АГЕНТСТВО ФЕДЕРАЛЬНЫХ РАССЛЕДОВАНИЙ МЕХИКО Это моя юрисдикция. |
Your men have no jurisdiction here. |
Это не ваша юрисдикция. |