Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Полномочия

Примеры в контексте "Jurisdiction - Полномочия"

Примеры: Jurisdiction - Полномочия
All magistrates' courts have summary jurisdiction only. Все магистратские суды имеют полномочия только на рассмотрение дел в порядке упрощенного судопроизводства.
The Federal High Court had wrongly exercised jurisdiction and the injunction was discharged. Таким образом, Федеральный высокий суд неправомерно осуществил свои полномочия, и наложенный им судебный запрет был отменен.
The postal service and employment insurance are within federal jurisdiction. Исключительные законодательные полномочия парламента Канады также распространяются на почтовую службу и страхование от безработицы.
As a result of the deferral decisions, the Office acquired exclusive jurisdiction to investigate and prosecute those cases. В результате принятия решений о передаче дел Канцелярия получила исключительные полномочия на проведение расследований и осуществление преследования по этим делам.
I didn't know georgia sheriffs had jurisdiction down here. Я не знал, что шерифы Джорджии, имеют полномочия здесь.
Governor gave me jurisdiction on making you my partner. Губернатор дала мне полномочия сделать вас своим напарником.
Officer Parks, this Texas Rangers badge gives you jurisdiction all over Texas. Офицер Паркс, этот значок Техасского Рейнджера дает вам полномочия по всему Техасу.
We will transfer full jurisdiction of the "Hadaly" case to Batou and Togusa. Мы передаем все полномочия по делу "Хэдели" Бато и Тогусе.
Technically, you know, she has the jurisdiction to decide which tech goes. Технически, у нее есть полномочия решать, - кто едет.
Annie, we don't just waltz into places, Flash our badges, and assume jurisdiction. Энни, мы не вваливаемся на места, размахиваем значками и принимаем полномочия.
With greater jurisdiction being transferred to the municipalities, the activities of international agencies have focused increasingly on building the capacity of the municipalities. Поскольку муниципальным органам были переданы большие полномочия, международные учреждения в большей степени сосредоточили свою деятельность на укреплении потенциала муниципалитетов.
If approved, it would marginalize the General Assembly, undermine its credibility and negate its jurisdiction and responsibility. Если данное предложение будет принято, это изолирует Генеральную Ассамблею, подорвет к ней доверие и дискредитирует ее полномочия и ответственность.
For this reason the Commission has taken a very broad view of its jurisdiction to inquire into complaints of race discrimination. По этой причине Комиссия весьма широко толкует свои полномочия при расследовании жалоб на расовую дискриминацию.
Governor gave me jurisdiction, I'm making you my partner. Имея полномочия губернатора, делаю тебя напарником.
I do need clear jurisdiction or I am out. Мне нужны чёткие полномочия иначе я уйду.
All of your jurisdiction better be well protected. Все ваши полномочия будут хорошо защищены.
I draw your attention to the part where I'm given overriding jurisdiction. Я обращаю ваше внимание на абзац, где мне выдаются неограниченные полномочия.
They want to know when you're handing over jurisdiction. Интересуются, когда вы передадите полномочия.
Pretty sure our jurisdiction don't extend that far west of the Mississippi. Наши полномочия так далеко за реку Миссисипи не распространяются.
But Maybourne still has jurisdiction to continue his search. Но у Мэйборна все еще есть полномочия продолжать его поиск.
I need to know if I have jurisdiction to protect her. Мне нужно знать, есть ли у меня полномочия защитить ее.
Now, the SEC, they only have jurisdiction in the United States. И ещё, Комиссия имеет полномочия только в США.
Your national and local governments will still have jurisdiction. Государственное и местное управление сохранит свои полномочия.
The jurisdiction of the local executive power is determined by the President (article 124). Полномочия исполнительной власти на местах определяются Президентом Азербайджанской Республики (статья 124).
Despite that, the tribunals have been given expanded jurisdiction in the area of bringing to trial and indicting those engaged in money-laundering. Несмотря на это, трибуналы получили расширенные полномочия в области привлечения к суду и предъявления обвинений тем, кто занимается "отмыванием" денег.