Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Юрисдикция

Примеры в контексте "Jurisdiction - Юрисдикция"

Примеры: Jurisdiction - Юрисдикция
It was usually accepted that universal jurisdiction was optional when regulated by international custom and compulsory when treaty-based. Универсальная юрисдикция обычно считается факультативной, если регулируется обычным международным правом, и обязательной - если договором.
The declaration accepts the jurisdiction of the Court as at 19 September 2002. В заявлении признается юрисдикция Суда начиная с 19 сентября 2002 года.
Despite being such a young institution, the jurisdiction of the Court has already been recognized by an impressive number of States. Несмотря на то, что Суд является столь молодым институтом, его юрисдикция уже признана впечатляющим числом государств.
At that time, the ICC's jurisdiction over all such crimes will go into full effect in my country. В это время юрисдикция МУС над всеми преступлениями такого рода вступит в полную силу в моей стране.
Swedish criminal law also establishes universal jurisdiction that applies in the case of serious specific crimes outside Sweden. Кроме того, в соответствии с уголовным законодательством Швеции применяется универсальная юрисдикция в отношении конкретных преступлений серьезного характера, совершенных за пределами Швеции.
EU law gave member States the option of permitting or mandating the use of IFRS for all other entities within their jurisdiction. Законодательство ЕС дает государствам-членам возможность разрешить или санкционировать использование МСФО всеми другими предприятиями, на которые распространяется их юрисдикция.
The Court has held that its jurisdiction to grant relief is very wide and extensive. Суд придерживается мнения, что его юрисдикция в отношении предоставления судебной защиты является достаточно широкой и значительной.
The criminal jurisdiction of the Senior Magistrate's Court differs from that of the other magistrates' courts. Уголовная юрисдикция Старшего мирового суда отличается от юрисдикции других мировых судов.
In 45 cases, jurisdiction had been asserted on the basis of a compromissory clause in a bilateral or multilateral treaty. В 45 делах юрисдикция была подтверждена на основе включенного в двусторонний или многосторонний договор положения об урегулировании споров.
Compulsory jurisdiction was often rooted in a reasonably clear boundary between the competence of the executive and that of the judiciary. Обязательная юрисдикция часто коренится в достаточно четкой разграничительной линии между сферой компетенции исполнительной власти и компетенцией законодательной власти.
Even after that event, many Government departments had been worried that the Court's jurisdiction might be too far-reaching. Даже после этого события многие правительственные департаменты встревожены тем, что юрисдикция Суда, возможно, является слишком широкой по своим масштабам.
There were no general principles which would allow the Court to say that one possible jurisdiction would prevail over another. Нет никаких общих принципов, которые позволили бы Суду сказать, что одна возможная юрисдикция будет превалировать над другой.
These are two distinct norms of international law in play, although immunity arises only if jurisdiction exists. Это две четко выраженные нормы действующего международного права, хотя иммунитет возникает только в том случае, если существует юрисдикция.
The Office continued the ongoing examination of alleged crimes falling within the jurisdiction of the Court in Colombia. Применительно к Колумбии Канцелярия продолжала изучение предполагаемых преступлений, на которые может распространяться юрисдикция Суда.
However, some cases over which federal courts have jurisdiction may also be heard and decided by state courts. Тем не менее некоторые дела, на которые распространяется юрисдикция федеральных судов, могут быть также приняты к разбирательству и решены судами штатов.
Once jurisdiction is established, it does not necessarily mean that immunity is absent. Когда юрисдикция установлена, это не обязательно означает, что отсутствует иммунитет.
I. Brownlie notes that "at least as a presumption, jurisdiction is territorial". Следуя Я. Броунли, «по крайней мере в качестве презумпции... юрисдикция имеет территориальный характер».
However, jurisdiction may also be exercised on other grounds (such as citizenship) and may be extraterritorial. В то же время юрисдикция может осуществляться и по другим основаниям, например, на основании гражданства, и быть экстерриториальной.
Judicial jurisdiction consists of the activity of its judicial authorities, primarily in consideration of cases. Судебная юрисдикция состоит в деятельности его судебных органов, прежде всего по рассмотрению дел.
Legislative (prescriptive) jurisdiction is not covered by this definition. Законодательная (предписательная) юрисдикция этим определением не охватывалась.
Criminal jurisdiction is exercised only over individuals and not over the State. Уголовная юрисдикция осуществляется только в отношении лиц, она не осуществляется в отношении государства.
Finally, there are some situations where criminal and civil jurisdiction are not so easily distinguished. Наконец, следует отметить ситуации, когда уголовная и гражданская юрисдикция не так просто различимы.
The Ombudsman's jurisdiction extends to the investigation of alleged violations of constitutionally enshrined fundamental rights and freedoms. Юрисдикция омбудсмена распространяется на расследования заявлений о нарушениях основных прав и свобод, провозглашенных в Конституции.
Consequently, Peru believes it is of the greatest importance that the jurisdiction of the Court be universally accepted. Поэтому Перу считает крайне важным, чтобы юрисдикция Суда признавалась всеми государствами.
At the same time, however, its jurisdiction is in principle based on two different and separate legal authorities. Однако в то же время его юрисдикция по сути дела базируется на двух различных и не связанных друг с другом правовых полномочиях.