Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Юрисдикция

Примеры в контексте "Jurisdiction - Юрисдикция"

Примеры: Jurisdiction - Юрисдикция
Furthermore, such jurisdiction should be limited, at least in the initial stage, to the most serious international crimes. Кроме того, такая юрисдикция должна ограничиваться, по крайней мере на начальном этапе, наиболее серьезными международными преступлениями.
The question arose as to whether a State's jurisdiction should be limited to bringing its own nationals to trial. Возникает вопрос о том, должна ли юрисдикция государства быть ограничена привлечением к судебной ответственности его собственных граждан.
His Government believed that international jurisdiction should have priority, at least insofar as the crime of aggression was concerned. Правительство Словакии считает, что международная юрисдикция должна пользоваться приоритетом по меньшей мере в отношении преступления агрессии.
This jurisdiction would also provide for the collection of debts owed to the United States by residents of American Samoa. Эта юрисдикция также предусматривает взыскание с жителей Американского Самоа денежной задолженности Соединенным Штатам.
The Fifth Committee's exclusive jurisdiction in that area was also confirmed in rule 153 of the rules of procedure of the General Assembly. Исключительная юрисдикция Пятого комитета в этой области подтверждена также в правиле 153 правил процедуры Генеральной Ассамблеи.
It believed that the jurisdiction of the court should be restricted, at least initially, to the most serious crimes. По мнению Португалии, юрисдикция суда должна, по крайней мере поначалу, ограничиваться узким перечнем наиболее тяжких преступлений.
Furthermore, the jurisdiction of the court should not be made retroactive. Кроме того, юрисдикция суда не должна иметь обратной силы.
Like other States, Belarus considered that the jurisdiction of the court should be limited to "hard-core crimes", including aggression. Подобно другим государствам, Беларусь полагает, что юрисдикция суда должна ограничиваться "основным ядром" преступлений, включая агрессию.
However, in a number of areas, their jurisdiction overlapped with that of the national Government. Однако в ряде областей их юрисдикция частично совпадает с юрисдикцией национального правительства.
In any event, this administrative body had no jurisdiction in relation to religious and social associations. В любом случае юрисдикция этого административного органа не распространялась на религиозные и общественные объединения.
The jurisdiction of the International Criminal Court over individuals will also help to promote greater accountability with respect to non-State actors. Юрисдикция Международного уголовного суда в отношении физических лиц также поможет эффективнее утвердить принцип ответственности в отношении негосударственных структур.
It is worth reiterating that only individuals would fall within the jurisdiction of the tribunal. Следует вновь указать, что юрисдикция трибунала будет распространяться лишь на физические лица.
All physicians are subject to the disciplinary jurisdiction of the Medical Association. На всех медицинских работников распространяется дисциплинарная юрисдикция Гильдии врачей.
The jurisdiction which the judges exercise right across the board is fundamental to the rule of law. Юрисдикция, которую осуществляют судьи по всему спектру судебных вопросов, является основой основ господства права.
The importance of this international judicial institution is supported by the fact that its jurisdiction covers the most serious crimes committed against humankind. Большое значение этого международного судебного учреждения обусловлено тем фактом, что его юрисдикция распространяется на тягчайшие преступления, совершенные против человечности.
Icelandic criminal jurisdiction is governed by the detailed provisions of sections 4-6 of the GPC. Уголовная юрисдикция Исландии регулируется подробно изложенными положениями разделов 4-6 ОУК.
The jurisdiction of the Court over core crimes should be universal. Юрисдикция Суда в отношении основных преступлений должна быть универсальной.
The jurisdiction of the Court was already stated at the beginning of article 5. Юрисдикция Суда уже провозглашена в начале статьи 5.
Since the Court was to be a new body, its initial jurisdiction should cover core crimes. Поскольку Суд будет новым органом, его первоначальная юрисдикция должна распространяться на основные преступления.
Mr. BROWN (Trinidad and Tobago) said that automatic jurisdiction for all core crimes was absolutely essential. Г-н БРАУН (Тринидад и Тобаго) говорит, что автоматическая юрисдикция в отношении всех основных преступлений абсолютно необходима.
Automatic jurisdiction was absolutely essential for the Court's effectiveness and independence, but should initially be limited to the core crimes. Автоматическая юрисдикция абсолютно необходима для эффективности и независимости Суда, однако первоначально она должна быть ограничена основными преступлениями.
Since the aim was to achieve almost universal acceptance of the Statute, automatic jurisdiction was not the way forward. Если цель состоит в достижении практически универсального признания Статута, то автоматическая юрисдикция вряд ли будет этому способствовать.
There seemed to be general agreement that war crimes should be included within the Court's jurisdiction. Как представляется, большинство делегаций согласны с тем, что юрисдикция Суда должна распространяться на военные преступления.
They have been specifically instructed to monitor anti-competitive conduct within the specific industries, whilst the Competition Board has concurrent jurisdiction in certain instances. На них были возложены конкретные функции по контролю за антиконкурентным поведением в соответствующих секторах, и их юрисдикция в некоторых случаях совпадает с юрисдикцией Совета по конкуренции.
The investigators took statements from 328 witnesses covering all the crimes within the jurisdiction of the Tribunal. Следователи отобрали показания у 328 свидетелей по всем категориям преступлений, на которые распространяется юрисдикция Трибунала.