Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Юрисдикция

Примеры в контексте "Jurisdiction - Юрисдикция"

Примеры: Jurisdiction - Юрисдикция
If such institutions currently existed, what was their jurisdiction? Если такие институты сейчас существуют, то какова их юрисдикция?
The Appeal and Supreme Courts are the superior courts of appeal and have jurisdiction over the whole territory of Sierra Leone. Апелляционный и Верховный суды являются высшими апелляционными органами, юрисдикция которых распространяется на всю территорию страны.
Awareness-raising programmes were needed at the local level to emphasize that the chiefs were no more than an alternative mechanism, while the main jurisdiction belonged to the courts. На местном уровне необходимы информационные программы, разъясняющие, что основная юрисдикция теперь принадлежит судам, а институт вождей является всего лишь альтернативным механизмом.
The draft statute and the draft agreement had provided that the temporal jurisdiction would begin on 30 November 1996. По проекту статута и проекту соглашения временная юрисдикция охватывает период с 30 ноября 1996 года.
Practice also demonstrates ways in which competing principles, such as "State sovereignty" and "domestic jurisdiction", are to be reconciled with the new norms. Практика указывает также на способы, с помощью которых такие "конкурирующие" принципы, как "суверенитет государства" и "национальная юрисдикция", могут быть согласованы с новыми нормами.
Of course, the difficulties in accommodating the concept of liability with other well-established concepts of international law, such as domestic jurisdiction and territorial sovereignty, should also not be ignored. Разумеется, не следует также игнорировать трудности согласования концепции ответственности с другими давно установившимися международно-правовыми концепциями, такими как национальная юрисдикция и территориальный суверенитет.
Although in 1927 assemblies were provided for Bohemia, Slovakia, and Ruthenia, their jurisdiction was limited to adjusting laws and regulations of the central government to local needs. Хотя в 1927 ассамблеи были предоставлены Богемии, Словакии и Руси, их юрисдикция ограничивалась регулировкой законов и постановлений центрального правительства к местным потребностям.
The Texas Education Agency (TEA) oversees these districts, providing supplemental funding, but its jurisdiction is limited mostly to intervening in poorly performing districts. Школьные округа контролируются агентством образования Техаса, которое может обеспечивать дополнительное финансирование, но его юрисдикция ограничена в основном возможностью вмешиваться в дела в отстающих округах.
The ICC does not have jurisdiction for crimes committed prior to July 2002 and therefore the NSHR's submission would not be admissible. Юрисдикция МУС не распространяется на преступления, совершённые до июля 2002 года, поэтому заявление НОПЧ не может быть принято к рассмотрению.
The natural state is also one of equality in which all power and jurisdiction is reciprocal and no one has more than another. Это также состояние равенства, при котором вся власть и вся юрисдикция являются взаимными, - никто не имеет больше другого.
The FCC's mandated jurisdiction covers the 50 states, the District of Columbia, and the Territories of the United States. Юрисдикция FCC охватывает 50 штатов, Округ Колумбия и Территории США.
In such instances, the jurisdiction of the Court is treaty-based and the Court may be seized by means of a written (unilateral) application. В таких случаях юрисдикция Суда имеет договорную основу, и Суд может принять к рассмотрению дело на основе письменной (односторонней) заявки.
Beyond the jurisdiction of the Sherman Act. юрисдикция Акта Шермана как говорят мои адвокаты.
The answer is simple: where the interests of a UN Security Council member or one of their clients are at stake, the court's jurisdiction ends. Ответ прост: когда на кону интересы какого-либо члена Совета безопасности ООН или их клиента, то юрисдикция суда заканчивается.
The court was originally granted appellate jurisdiction over federal district courts in California, Idaho, Montana, Nevada, Oregon, and Washington. Первоначально юрисдикция Апелляционного суда данного округа распространялась только на штаты Калифорния, Айдахо, Монтана, Невада, Орегон и Вашингтон.
"except cases in which jurisdiction has been assigned to another agency." "за исключением случаев, когда юрисдикция была передана другому агенству".
[Mathias] But you and I don't, and this is my jurisdiction. Но у нас нет, и это моя юрисдикция.
As in the case of the Administrative Tribunal, the jurisdiction of the tribunal would be limited to staff members of the United Nations Secretariat. Как и в случае с Административным трибуналом, юрисдикция суда была бы ограничена сотрудниками Секретариата Организации Объединенных Наций.
The Commission would need to isolate those crimes which were universally recognized as being suitable for international jurisdiction. Комиссия должна отделить те преступления, которые универсально признаются как преступления, на которые распространяется международная юрисдикция.
Moreover, the mechanism should apply independently of the role played in the mechanism by compulsory jurisdiction. Кроме того, механизм должен применяться независимо от той роли, которую в нем играет обязательная юрисдикция.
From the point of view of the effectiveness of the court, as well as the sovereign interests of the States, the concurrent jurisdiction is most acceptable. С точки зрения эффективности такого суда, а также суверенных интересов государств наиболее приемлемой является параллельная юрисдикция.
The court's jurisdiction should be limited initially to the four major crimes of aggression, genocide, crimes against humanity and serious war crimes. Юрисдикция суда первоначально должна ограничиваться четырьмя основными преступлениями - агрессией, геноцидом, преступлениями против человечности и тяжкими военными преступлениями.
The report of the Ad Hoc Committee for the Establishment of an International Criminal Court had clarified key issues such as complementarity, jurisdiction and judicial cooperation. Доклад Специального комитета об учреждении международного уголовного суда прояснил такие ключевые вопросы как дополняемость, юрисдикция и правовое сотрудничество.
Some representatives, however, supported the authority of the Security Council to submit complaints to the Court, whose jurisdiction could not depend entirely upon the consent of States. Тем не менее некоторые представители поддержали полномочие Совета Безопасности представлять жалобы в Суд, юрисдикция которого не может полностью зависеть от согласия государств.
The small, weak States, it was said, needed an international criminal court, to the mandatory jurisdiction of which all States would be subject. Было заявлено, что небольшие, слабые государства нуждаются в международном уголовном суде, обязательная юрисдикция которого должна распространяться на все государства.