Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Юрисдикция

Примеры в контексте "Jurisdiction - Юрисдикция"

Примеры: Jurisdiction - Юрисдикция
Therefore there is national criminal jurisdiction to which the jurisdiction of the ICC is complementary. В этой связи существует национальная уголовная юрисдикция, которую дополняет юрисдикция МУС.
Enforcement and jurisdiction of the contracts. Обеспечение соблюдения условий контрактов и предусматриваемая ими юрисдикция.
These are territorial jurisdiction and four types of extraterritorial jurisdiction: active personality jurisdiction, passive personality jurisdiction, protective jurisdiction and universal jurisdiction. К ним относятся территориальная юрисдикция и четыре вида экстерриториальной юрисдикции: активная личная юрисдикция, пассивная личная юрисдикция, охранительная юрисдикция и универсальная юрисдикция.
Universal jurisdiction was often perceived as a secondary type of jurisdiction which applied when no State would exercise jurisdiction over the crime. Довольно часто универсальная юрисдикция рассматривается как второстепенный тип юрисдикции, применяемый в том случае, если ни одно государство не намеревается осуществлять юрисдикцию в отношении преступления.
The Court's jurisdiction can also derive from the optional declarations accepting such jurisdiction as compulsory. Юрисдикция Суда может также проистекать из факультативных заявлений о признании обязательной юрисдикции Суда.
Universal jurisdiction is an exceptional basis for jurisdiction and international law establishes the implementation framework for its exercise by States. Универсальная юрисдикция является исключительным основанием для юрисдикции, и в международном праве предусмотрены имплементационные рамки для ее осуществления государствами.
It had also been suggested that the principle of universal jurisdiction would not necessarily encompass all crimes for which international criminal tribunals had jurisdiction. Говорилось также и о том, что под принцип универсальной юрисдикции не обязательно должны подпадать все преступления, на которые распространяется юрисдикция международных уголовных судов.
If a country's judicial mechanisms were already dealing with a case, universal jurisdiction should not be exercised in another jurisdiction. Если дело уже рассматривается судебными механизмами страны, универсальная юрисдикция не должна осуществляться в другой юрисдикции.
Universal jurisdiction derogated from the traditional rules and principles of international law and was supplementary to the ordinary criminal jurisdiction of States. Универсальная юрисдикция представляет собой отступление от традиционных прав и принципов международного права и дополняет обычную уголовную юрисдикцию государств.
In respect of complaints, the jurisdiction runs concurrent and the National Commission has overarching jurisdiction. В отношении жалоб юрисдикции осуществляются параллельно, при этом юрисдикция Национальной комиссии является доминирующей.
National tribunals should have jurisdiction over these serious violations, in accordance with accepted rules of jurisdiction. Юрисдикция национальных судов должна охватывать эти серьезные нарушения в соответствии с принятыми правилами подсудности.
Unlike the criminal jurisdiction of States, universal jurisdiction was prescriptive in nature. В отличие от уголовной юрисдикции государств универсальная юрисдикция носит предписательный характер.
Universal jurisdiction constituted an exception to the more consolidated principles of territoriality and active and passive personality as a basis for jurisdiction. Универсальная юрисдикция является исключением из более консолидированных принципов территориальности и активной и пассивной правосубъектности как базы юрисдикции.
The concurrent jurisdiction of States may give rise to disputes concerning priority of jurisdiction. Совпадающая юрисдикция государств может явиться причиной споров о приоритете юрисдикции.
Inherent jurisdiction was not identical with exclusive jurisdiction or inconsistent with complementarity, sovereignty and State consent. Неотъемлемая юрисдикция не является эквивалентом исключительной юрисдикции и не противоречит принципам взаимодополняемости, суверенитета и согласия государств.
This jurisdiction to consider the different interests has supplemented their jurisdiction to apply the law. Такая юрисдикция в отношении оценки всех обстоятельств дела дополнила их юрисдикцию по вопросам применения законодательства.
Universal jurisdiction provides all countries jurisdiction to arrest, prosecute and punish the alleged perpetrator of certain crimes. Универсальная юрисдикция подразумевает юрисдикцию всех стран в отношении ареста, судебного преследования и наказания лиц, подозреваемых в совершении некоторых преступлений.
Furthermore, the jurisdiction of the Special Court shall have priority over the jurisdiction of national courts. При этом юрисдикция Специального суда имеет приоритет по отношению к юрисдикции национальных судов.
Whereas States exercise universal jurisdiction, international criminal jurisdiction pertained to international tribunals. В то время как государства осуществляют универсальную юрисдикцию, международная уголовная юрисдикция реализуется международными трибуналами.
Universal jurisdiction was an instrument of last resort, applicable only after the principles of territorial, national and protective jurisdiction had been satisfied. Универсальная юрисдикция является инструментом последней инстанции, применяемым только после того, как соблюдены принципы территориальной, национальной и защитной юрисдикции.
The traditional bases of criminal jurisdiction - personal and territorial jurisdiction - should remain the main tools for doing so. Главными инструментами для этого должны оставаться традиционные компоненты уголовной юрисдикции - персональная и территориальная юрисдикция.
Moreover, the Commission's jurisdiction was confined to civil cases; it had no criminal jurisdiction. Кроме того, юрисдикция Комиссии ограничена гражданскими делами; она не обладает уголовной юрисдикцией.
In brief, universal jurisdiction was an exceptional jurisdiction to be exercised in exceptional circumstances. Короче говоря, универсальная юрисдикция является исключительной юрисдикцией, которая должна осуществляться в исключительных обстоятельствах.
However, their jurisdiction, which was not equivalent to universal jurisdiction, and their resources were limited. Однако их юрисдикция не равнозначна универсальной юрисдикции, а ресурсы ограничены.
It has also been suggested that universal jurisdiction creates equal jurisdiction for all nations. Предполагается также, что универсальная юрисдикция создает равную юрисдикцию для всех государств.