It is a first instance court with very limited jurisdiction over civilians. |
Военный суд является судом первой инстанции, обладающим очень ограниченной компетенцией в отношении гражданских лиц. |
The Chief Magistrate courts have appellate jurisdiction over magistrates II, III and RC courts. |
Главный магистрат обладает апелляционной компетенцией в отношении решений судов магистратов второй и третьей категорий, а также советов сопротивления. |
Each region has jurisdiction over social housing. |
Каждый из Регионов наделен компетенцией в вопросах социального жилья. |
The jurisdiction of the Equality Tribunal is wide-ranging. |
Суд по делам о равенстве обладает широкой компетенцией. |
A main point of contention between the parties was whether the Tribunal had jurisdiction to entertain the case. |
Главным предметом спора между сторонами было то, обладает ли Трибунал компетенцией для принятия этого дела к рассмотрению. |
The canton also has a mediation service with general jurisdiction. |
Кантон также имеет службу посредничества с общей компетенцией. |
The Radiation Protection Division also has jurisdiction, together with the Licensing Office, over transfers of nuclear material, equipment and technology. |
Отдел радиационной защиты наряду с лицензионным управлением также обладает компетенцией в области передачи ядерных материалов, оборудования и технологий. |
The Panel therefore does not have jurisdiction in respect of this claim and recommends no compensation be awarded. |
Следовательно, Группа не обладает компетенцией в отношении этой претензии и рекомендует компенсации не присуждать. |
It is composed of three judges and has jurisdiction to try military offences committed in the Republic. |
Он состоит из трех судей и обладает компетенцией рассматривать военные преступления, совершенные в Республике. |
The Committee expresses concern over the jurisdiction of the military courts in civil cases. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с компетенцией военных судов рассматривать гражданские дела. |
This provision assigns such jurisdiction to "all public officials" absolutely and without exception. |
Согласно этому положению компетенцией в данной области наделяются "все представители государственной власти" без каких-либо исключений или оговорок. |
The courts also have jurisdiction to order offenders to provide redress for their offence. |
Эти суды обладают компетенцией осуждать виновных и обеспечивать возмещение причиненного ущерба. |
In French Polynesia and New Caledonia, the State has only limited jurisdiction. |
В отношении Французской Полинезии и Новой Каледонии государство обладает лишь атрибутивной компетенцией. |
The cantons have general jurisdiction in health matters. |
Общей компетенцией в области охраны здоровья наделены кантоны. |
In the judicial branch, provincial and federal courts have jurisdiction in human rights matters. |
Что касается органов судебной власти, то компетенцией в вопросах прав человека обладают органы юстиции провинциального и федерального уровня. |
The decision was then submitted to Parliament, which has jurisdiction over the acts of local authorities. |
Это решение было передано на рассмотрение парламента, который наделен компетенцией в вопросах, касающихся действий местных властей. |
The Ombudsman also has jurisdiction in most states to receive complaints about the treatment of prisoners. |
В большинстве штатов омбудсмен также обладает компетенцией по получению жалоб, касающихся обращения с заключенными. |
Military tribunals also had some jurisdiction in the area of protecting rights and freedoms of individuals. |
Военные трибуналы также обладают определенной компетенцией в сфере защиты индивидуальных прав и свобод. |
As a Charter organ, the Commission has jurisdiction over all OAS Member States. |
В качестве уставного органа Комиссия обладает компетенцией в отношении всех государств - членов ОАГ. |
Third, the court should have jurisdiction to render judgement on crimes of aggression. |
В-третьих, Суд должен обладать компетенцией для осуждения преступления агрессии. |
However, we have doubts about the advisability of giving that body special jurisdiction to protect marine biological resources. |
В то же время, у нас есть сомнения насчет целесообразности наделения этого Органа особой компетенцией в области защиты биологических ресурсов Района. |
Conflict arises because policy objectives differ while both could have a jurisdiction on a given issue. |
Конфликты возникают в силу расхождений в целях политики этих субъектов, хотя обе стороны могут обладать компетенцией в том или ином вопросе. |
Regional and community governments have territorial jurisdiction over preventive care, health education and certain aspects of health care. |
Правительства Регионов и Сообществ обладают на своих территориях, в частности, компетенцией в отношении профилактики заболеваний, медицинского просвещения и некоторых аспектов медицинского обслуживания. |
It was important to emphasize once again that customary courts had residual jurisdiction. |
Что касается судов, практика которых основана на обычаях, следует вновь подчеркнуть, что они обладают вспомогательной компетенцией. |
States are responsible for all legal arms transfers within their jurisdiction and should regulate them. |
Государства несут ответственность за все осуществляемые в соответствии с их компетенцией законные поставки оружия и должны обеспечивать их регулирование. |