| It should be noted that the Code acknowledges international jurisdiction over criminal trafficking in drugs or persons, piracy and international terrorism. | Следует отметить, что в этом кодексе признается международная юрисдикция в отношении преступной торговли наркотиками или людьми, пиратства и международного терроризма. |
| As a result, Switzerland has jurisdiction in all the hypothetical situations envisaged in article 5 of the Convention. | Следовательно, юрисдикция Швейцарии устанавливается для всех случаев, предусмотренных статьей 5 Конвенции. |
| The Court's judgements can be appealed before the Court of Appeal, which has both subject matter and legal jurisdiction for such appeals. | Решения Суда могут быть обжалованы в Апелляционном суде, сфера компетенции и юрисдикция которого распространяются на такие ходатайства. |
| One of the main outstanding issues with regard to the modernization of the justice system concerns the jurisdiction of military courts. | Одно из главных направлений модернизации отправления правосудия - юрисдикция военной юстиции. |
| In 2004, its jurisdiction was expanded to include state security offences that previously had been tried by ordinary criminal courts. | В 2004 году его юрисдикция была расширена на те преступления, связанные с государственной безопасностью, которыми ранее занимались обычные уголовные суды. |
| The Working Group and the HR Committee recommended that military courts should not have jurisdiction to try civilians. | Рабочая группа и Комитет по правам человека рекомендовали, чтобы юрисдикция военных судов не распространялась на гражданских лиц. |
| The Department's territorial jurisdiction was expanded to include all the governorates of the Republic. | Юрисдикция Департамента распространяется на все провинции Республики. |
| The jurisdiction of the mediation unit covers disputes that are not very serious and not dangerous to the society. | Юрисдикция групп распространяется на споры, которые не представляют серьезной общественной опасности. |
| Provinces and territories have jurisdiction in this area of social policy and have developed their own programs to address poverty. | Юрисдикция в этой области социальной политики принадлежит провинциям и территориям, и они разработали свои собственные программы по борьбе с бедностью. |
| The Rome Statute contemplates an ICC that has complementary jurisdiction with those of national courts. | Римский статут предполагает создание МУС, юрисдикция которого дополняла бы юрисдикцию национальных судов. |
| The military jurisdiction includes civil, administrative and criminal types of cases, which are administered in accordance with existing procedural legislation. | Военная юрисдикция распространяется на гражданские, административные и уголовные дела, рассматриваемые в соответствии с действующим процессуальным законодательством. |
| Universal jurisdiction is also established under certain conventions as an obligation for their States parties. | Универсальная юрисдикция также устанавливается в соответствии с определенными конвенциями в качестве одного из обязательств, налагаемых ими на государства-участники. |
| It was suggested that the definition of "universal jurisdiction" also be included. | Было предложено включить также определение понятия «универсальная юрисдикция». |
| The seller brought a motion challenging the court's jurisdiction. | Продавец подал ходатайство, в котором оспаривалась юрисдикция суда. |
| This uncertainty could have significant legal consequences, since the location of the parties is important for issues such as jurisdiction, applicable law and enforcement. | Эта неопределенность может повлечь за собой существенные правовые последствия, поскольку местонахождение сторон имеет важное значение для решения таких вопросов, как юрисдикция, применимое право и обеспечение исполнения. |
| In Peru, jurisdiction could be established when the suspected offender entered Peruvian territory after committing the crime abroad. | В Перу юрисдикция может быть установлена в обстоятельствах, когда подозреваемый преступник появляется на перуанской территории после совершения преступления за границей. |
| Malaysia indicated that extraterritorial jurisdiction did not apply to all offences under the Convention, but only to corruption and money-laundering offences. | Малайзия указала, что экстратерриториальная юрисдикция применима не ко всем преступлениям, предусматриваемым Конвенцией, а только к преступлениям коррупции и отмывания денежных средств. |
| Barbados has no jurisdiction once he's in international waters. | Юрисдикция Барбадоса не распространяется на международные воды. |
| This is not your jurisdiction, Agent Gibbs. | Это - не ваша юрисдикция, агент Гиббс. |
| Sir, this isn't even our jurisdiction. | Сэр, это не наша юрисдикция. |
| My people have jurisdiction over U.S. forces with respect to offenses committed whilst inside Australia. | У моих людей есть юрисдикция в отношении Вооружённых сил США по поводу преступлений, совершённых в Австралии. |
| This is my jurisdiction, it's my case. | Это моя юрисдикция, это мое дело. |
| It was a federal case... not my jurisdiction. | Это было федеральное дело... не моя юрисдикция. |
| And you know that's FBI jurisdiction. | И ты знаешь, что это юрисдикция ФБР. |
| Jurisdiction is established in articles 4-8 CC and includes territorial jurisdiction for all crimes. | В статьях 4-8 УК устанавливается юрисдикция, в том числе территориальная юрисдикция в отношении всех преступлений. |