It should be noted that the Code acknowledges international jurisdiction over criminal trafficking in drugs or persons, piracy and international terrorism. |
Следует отметить, что в этом кодексе признается международная юрисдикция в отношении преступной торговли наркотиками или людьми, пиратства и международного терроризма. |
As a result, Switzerland has jurisdiction in all the hypothetical situations envisaged in article 5 of the Convention. |
Следовательно, юрисдикция Швейцарии устанавливается для всех случаев, предусмотренных статьей 5 Конвенции. |
The Court's judgements can be appealed before the Court of Appeal, which has both subject matter and legal jurisdiction for such appeals. |
Решения Суда могут быть обжалованы в Апелляционном суде, сфера компетенции и юрисдикция которого распространяются на такие ходатайства. |
One of the main outstanding issues with regard to the modernization of the justice system concerns the jurisdiction of military courts. |
Одно из главных направлений модернизации отправления правосудия - юрисдикция военной юстиции. |
In 2004, its jurisdiction was expanded to include state security offences that previously had been tried by ordinary criminal courts. |
В 2004 году его юрисдикция была расширена на те преступления, связанные с государственной безопасностью, которыми ранее занимались обычные уголовные суды. |
The Working Group and the HR Committee recommended that military courts should not have jurisdiction to try civilians. |
Рабочая группа и Комитет по правам человека рекомендовали, чтобы юрисдикция военных судов не распространялась на гражданских лиц. |
The Department's territorial jurisdiction was expanded to include all the governorates of the Republic. |
Юрисдикция Департамента распространяется на все провинции Республики. |
The jurisdiction of the mediation unit covers disputes that are not very serious and not dangerous to the society. |
Юрисдикция групп распространяется на споры, которые не представляют серьезной общественной опасности. |
Provinces and territories have jurisdiction in this area of social policy and have developed their own programs to address poverty. |
Юрисдикция в этой области социальной политики принадлежит провинциям и территориям, и они разработали свои собственные программы по борьбе с бедностью. |
The Rome Statute contemplates an ICC that has complementary jurisdiction with those of national courts. |
Римский статут предполагает создание МУС, юрисдикция которого дополняла бы юрисдикцию национальных судов. |
The military jurisdiction includes civil, administrative and criminal types of cases, which are administered in accordance with existing procedural legislation. |
Военная юрисдикция распространяется на гражданские, административные и уголовные дела, рассматриваемые в соответствии с действующим процессуальным законодательством. |
Universal jurisdiction is also established under certain conventions as an obligation for their States parties. |
Универсальная юрисдикция также устанавливается в соответствии с определенными конвенциями в качестве одного из обязательств, налагаемых ими на государства-участники. |
It was suggested that the definition of "universal jurisdiction" also be included. |
Было предложено включить также определение понятия «универсальная юрисдикция». |
The seller brought a motion challenging the court's jurisdiction. |
Продавец подал ходатайство, в котором оспаривалась юрисдикция суда. |
This uncertainty could have significant legal consequences, since the location of the parties is important for issues such as jurisdiction, applicable law and enforcement. |
Эта неопределенность может повлечь за собой существенные правовые последствия, поскольку местонахождение сторон имеет важное значение для решения таких вопросов, как юрисдикция, применимое право и обеспечение исполнения. |
In Peru, jurisdiction could be established when the suspected offender entered Peruvian territory after committing the crime abroad. |
В Перу юрисдикция может быть установлена в обстоятельствах, когда подозреваемый преступник появляется на перуанской территории после совершения преступления за границей. |
Malaysia indicated that extraterritorial jurisdiction did not apply to all offences under the Convention, but only to corruption and money-laundering offences. |
Малайзия указала, что экстратерриториальная юрисдикция применима не ко всем преступлениям, предусматриваемым Конвенцией, а только к преступлениям коррупции и отмывания денежных средств. |
Barbados has no jurisdiction once he's in international waters. |
Юрисдикция Барбадоса не распространяется на международные воды. |
This is not your jurisdiction, Agent Gibbs. |
Это - не ваша юрисдикция, агент Гиббс. |
Sir, this isn't even our jurisdiction. |
Сэр, это не наша юрисдикция. |
My people have jurisdiction over U.S. forces with respect to offenses committed whilst inside Australia. |
У моих людей есть юрисдикция в отношении Вооружённых сил США по поводу преступлений, совершённых в Австралии. |
This is my jurisdiction, it's my case. |
Это моя юрисдикция, это мое дело. |
It was a federal case... not my jurisdiction. |
Это было федеральное дело... не моя юрисдикция. |
And you know that's FBI jurisdiction. |
И ты знаешь, что это юрисдикция ФБР. |
Jurisdiction is established in articles 4-8 CC and includes territorial jurisdiction for all crimes. |
В статьях 4-8 УК устанавливается юрисдикция, в том числе территориальная юрисдикция в отношении всех преступлений. |