Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Юрисдикция

Примеры в контексте "Jurisdiction - Юрисдикция"

Примеры: Jurisdiction - Юрисдикция
It was explained to the author that, since the respondent in his lawsuit was the Ministry of Finance, the jurisdiction in article 28 of the Code required that it should be filed at the location of the respondent, namely in the Tversk district court in Moscow. Автору было разъяснено, что, поскольку ответчиком по его судебному иску является Министерство финансов, юрисдикция по статье 28 Кодекса требует, чтобы он был подан по месту нахождения респондента, а именно в Тверской районный суд города Москвы.
Crimes committed by anyone in a place not subject to Salvadoran jurisdiction, where such crimes could affect rights protected by specific international agreements or rules of international law or seriously impair universally recognized human rights Преступления, совершенные каким-либо лицом в месте, на которое не распространяется юрисдикция Сальвадора, когда такие преступления могут затронуть права, защищаемые конкретными международными соглашениями или нормами международного права или серьезно подрывают повсеместно признанные права человека
The Tribunal, however, was prevented from prosecuting crimes in the post-war period - the period which has been the primary focus of our investigation - because its jurisdiction did not allow for prosecutions outside armed conflict. Вместе с тем Трибунал был лишен возможности осуществлять судебное преследование в связи с преступлениями, совершенными в послевоенный период, т.е. тот период, на котором сосредоточено основное внимание в ходе нашего следствия, поскольку его юрисдикция не позволяла осуществлять судебное преследование по делам вне вооруженного конфликта.
Its scope of application is very broad, both extraterritorial jurisdiction and criminal liability of legal persons were also established and criminal liability is provided for regardless of whether the perpetrators are involved in an organized criminal group or are individual traffickers. Его сфера охвата и применения весьма широка; предусматривается также как экстерриториальная юрисдикция, так и уголовная ответственность юридических лиц, а также уголовная ответственность, вне зависимости от того, действуют ли виновные в составе организованной преступной группы или же вне таковой.
Does the jurisdiction of the Special Subdivsion extend to examining complaints against the Ministry of Interior, the Ministry of Defence or the Federal Security Service? Распространяется ли юрисдикция этого специального подразделения на рассмотрение жалоб против Министерства внутренних дел, Министерства обороны и Федеральной службы безопасности?
Ms. Cleveland emphasized that the protections in the International Covenant on Civil and Political Rights applied to persons otherwise subject to the jurisdiction of a State, as recognized by the International Court of Justice and the Human Rights Committee. Г-жа Кливленд подчеркнула, что меры защиты, предусмотренные в Международном пакте о гражданских и политических правах, применяются в отношении лиц, на которых в ином отношении распространяется юрисдикция государства, как это было признано Международным Судом и Международным комитетом по правам человека.
The amendment of article 113-8-1 has no bearing on the implementation of the Convention, given the quasi-universal jurisdiction introduced by article 689-13 of the Code of Criminal Procedure, which is equally relevant for enforced disappearances committed either as "ordinary" crimes or as crimes against humanity. Поправки, внесенные в статью 113-8-1, не влияют на осуществление Конвенции, поскольку квазиуниверсальная юрисдикция, установленная статьей 689-13 Уголовно-процессуального кодекса, распространяется в равной степени на насильственные исчезновения, совершенные как "обычные" преступления, и на насильственные исчезновения, совершенные как преступления против человечности.
In certain circumstances, where a State is unwilling or unable to investigate or prosecute those responsible for serious violations of international human rights and international humanitarian law constitutive of international crimes, the jurisdiction of the International Criminal Court may be triggered. В некоторых случаях, когда государство не желает или не может проводить расследования и привлекать к судебной ответственности лиц, виновных в серьезных нарушениях норм международного права прав человека и международного гуманитарного права, представляющих собой международные преступления, может быть задействована юрисдикция Международного уголовного суда.
Where a request for extradition was received and there was no jurisdiction under French law, there was no extradition treaty or the other State was not party to the Convention, extradition would be treated under ordinary law. При получении запроса о выдаче, если при этом отсутствует юрисдикция французского права, не имеется договора о выдаче или сделавшее запрос государство не является участником Конвенции, вопрос о выдаче рассматривается в рамках обычного права.
Australia is a strong supporter of the International Court of Justice as the principal judicial organ of the United Nations and recognizes that the advisory jurisdiction of the Court is an important part of the international system established by the United Nations Charter. Австралия решительно поддерживает Международный Суд в качестве главного юридического органа Организации Объединенных Наций и признает, что консультативная юрисдикция Суда является важной частью международной системы, учрежденной в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций.
Universal jurisdiction must be exercised in accordance with the general principles of international law, especially non-interference in internal affairs and respect for the sovereignty of States, which were of first importance to the maintenance of international peace and security. Универсальная юрисдикция должна осуществляться в соответствии с общими принципами международного права, в особенности принципами невмешательства во внутренние дела и уважения суверенитета государств, которые имеют первостепенное значение для поддержания международного мира и безопасности.
At the European regional level, Portugal is a party to the European Convention on Human Rights and most of its protocols, and is therefore under the jurisdiction of the European Human Rights Court. В европейском регионе Португалия является участнице Европейской конвенции о правах человека и большинства протоколов к ней и на нее таким образом распространяется юрисдикция Европейского суда по правам человека.
At present, the division of the country effectively splits the geographical jurisdiction of some courts of first instance and of appeal that, although physically based in the north, should also cover areas in the Government-controlled parts in the western and central regions of the country. В настоящее время из-за раздела страны фактически разделена географическая юрисдикция ряда судов первой инстанции и апелляционных судов, которые, хотя физически находятся на севере, должны также охватывать те части западных и центральных регионов страны, которые контролируются правительством.
On a second appeal, the Supreme Court overturned the decision of the Court of Appeal and held that the judgements were subject to the ordinary private international law rules preventing enforcement because the defendants were not subject to the jurisdiction of the foreign court. По рассмотрении второй апелляционной жалобы Верховный суд отменил решение апелляционного суда, определив, что исполнение судебных решений регулируется обычными нормами международного частного права, в силу которых они не могут быть приведены в исполнение, так как на ответчиков не распространяется юрисдикция иностранного суда.
Jurisdiction can be divided into civil, administrative and criminal jurisdiction, depending on the substance of the laws (orders) issued by the authorities, the acts performed by the authorities, and the questions or cases governed by the orders or under consideration by the authorities. В зависимости от существа издаваемых органами власти законов (предписаний), осуществляемых ими действий, вопросов или дел, регулируемых предписаниями или рассматриваемых органами власти, юрисдикция может быть поделена на гражданскую, административную и уголовную.
Although a primary objective in creating these hybrid tribunals was to deal with international crimes committed on the territory of the relevant State, jurisdiction over such crimes is not a prerequisite to the establishment of hybrid tribunals. Хотя главная цель создания этих гибридных трибуналов заключалась в борьбе с международными преступлениями, совершенными на территории соответствующего государства, юрисдикция в отношении таких преступлений не является предварительным условием для создания гибридных трибуналов.
[keywords: arbitral awards; competence; courts; formal requirements; form of arbitration agreement; judicial intervention; jurisdiction; kompetenz-kompetenz; procedure; reasoned awards] [ключевые слова: арбитражные решения; компетенция; суды; формальные требования; форма арбитражного соглашения; судебное вмешательство; юрисдикция; процедура; мотивированные решения]
[keywords: courts; injunctions; interim measures; internationality; judicial assistance; judicial intervention; jurisdiction; place of business; procedure; protective orders; territorial application] [ключевые слова: временные меры; международный характер; местонахождение коммерческого предприятия; обеспечительные судебные приказы; судебное вмешательство; судебное содействие; судебные запреты; судопроизводство; суды; территориальное применение; юрисдикция]
[keywords: arbitral awards; arbitral proceedings; arbitral tribunal; arbitrators - mandate; award; jurisdiction; prescription period; procedure; settlement; termination of proceedings; withdrawal - of claim] [ключевые слова: арбитражные решения; арбитражное разбирательство; арбитражный суд; арбитры - мандат; решение; юрисдикция; срок давности; процедура; урегулирование; прекращение разбирательства; отзыв иска]
Article I. Scope of application [keywords: arbitrability; commercial; habitual residence; internationality; jurisdiction; opt-in clause; place of business; territorial application] [ключевые слова: возможность арбитража; торговый; привычное местопребывание; международный характер; юрисдикция; положение о проведении арбитража; коммерческое предприятие; территориальное применение]
Some States reported that jurisdiction could be established only to cover serious crimes: crimes liable to more than five years' imprisonment; genocide, war crimes and treason; terrorism; and crimes against State security. Некоторые государства сообщили, что юрисдикция может быть установлена только в отношении серьезных преступлений: преступлений, наказуемых тюремным заключением на срок более пяти лет, преступления геноцида, военных преступлений, измены, терроризма и преступлений против государственной безопасности.
Increasing attention is being given to whether and to what extent parent companies should be subject to the law and jurisdiction of their home countries in relation to their operations abroad. Все больше внимания уделяется вопросу о том, должны ли распространяться национальное законодательство и юрисдикция основных компаний на их деятельность за рубежом, и если да, то в какой степени?
In comments submitted by United States authorities to the United Nations, the point was made that "United States contract personnel are under the direction of the Coalition and are subject to criminal jurisdiction in United States federal courts" (para. 24). В комментариях, представленных Организации Объединенных Наций властями Соединенных Штатов, подчеркивалось, что «контрактный персонал Соединенных Штатов находится под прямым руководством Коалиции, и на него распространяется уголовная юрисдикция федеральных судов Соединенных Штатов» (пункт 24).
Paragraphs 70 and 71 of Iceland's initial report state that under Icelandic law an offence as defined in Article 1 of the Convention comes under Icelandic criminal jurisdiction in all the cases enumerated in Article 5 of the Convention. В пунктах 70 и 71 первоначального доклада Исландии говорится, что согласно исландскому законодательству на преступления, предусмотренные в статье 1 Конвенции, уголовная юрисдикция Исландии распространяется во всех случаях, перечисленных в статье 5 Конвенции.
Universal jurisdiction is the ability of the court of any state to try persons for crimes committed outside its territory which are not linked to the state by the nationality of the suspect or the victims or by harm to the state's own national interests. Универсальная юрисдикция - это способность суда какого-либо государства судить лиц за преступления, совершенные за пределами его территории, которые не связаны с государством гражданства подозреваемого или потерпевших или ущемлением собственных национальных интересов этого государства.