Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Юрисдикция

Примеры в контексте "Jurisdiction - Юрисдикция"

Примеры: Jurisdiction - Юрисдикция
An international criminal court would complement national courts by being able to act where domestic jurisdiction was either unavailable or ineffective. Международный уголовный суд дополнил бы национальные суды тем, что смог бы действовать в тех случаях, когда внутригосударственная юрисдикция или отсутствует, или неэффективна.
Moreover, aggression was generally considered a crime of States, and Pakistan felt that the court's jurisdiction should be limited to individuals. Кроме того, агрессия обычно считается преступлением государств, а, по мнению Пакистана, юрисдикция суда должна ограничиваться отдельными лицами.
The basic principles on which the future of the international criminal court depended were complementarity, limited jurisdiction and State consent. Основополагающими принципами работы будущего международного уголовного суда являются дополняемость, ограниченная юрисдикция и согласие государств.
His delegation was not opposed to including genocide in the list of crimes under the court's jurisdiction. Делегация Индии не возражает против включения преступления геноцида в перечень преступлений, на которые распространяется юрисдикция суда.
Genocide, like the other crimes listed in the draft statute, should be a case in which optional jurisdiction was possible. К геноциду, равно как и к другим преступлениям, перечисленным в проекте устава, может применяться факультативная юрисдикция.
The inherent jurisdiction to which the statute made reference must be compatible with the principle of complementarity. Имманентная юрисдикция, на которую делается ссылка в уставе, должна находиться в соответствии с принципом дополняемости.
In that context, it was considered inappropriate for the statute to recognize the inherent jurisdiction of the Court in cases of genocide. В этом контексте считалось неправильным, чтобы в статуте признавалась имманентная юрисдикция Суда по делам о геноциде.
Articles 2-8 of Aruba's Criminal Code regulate jurisdiction. В статьях 2-8 Уголовного кодекса Арубы определяется юрисдикция.
The jurisdiction of the international criminal court will also stem from a treaty. Из договора будет вытекать и юрисдикция МУС.
Article 1 of the statute establishes the Arbitration Board and article 2 defines its competence and jurisdiction. Статьей 1 статута учреждается Арбитражный совет, а в статье 2 определяется его компетенция и юрисдикция.
Military jurisdiction over human rights violations committed by members of the armed forces continues. В отношении нарушений прав человека, совершаемых служащими вооруженных сил, по-прежнему действует военная юрисдикция.
The jurisdiction of a subordinate court depends on its rating and the rank of the presiding magistrate. Юрисдикция низшего суда зависит от его уровня и ранга председательствующего магистрата.
The jurisdiction of the Court is prescribed by the same Act and other enactments. В этом Законе и других законодательных актах определяется юрисдикция суда.
The jurisdiction of the Court is limited to cases regarding the application of the European Union Treaty or sources of law deriving therefrom. Юрисдикция этого Суда ограничена делами о применении Договора о Европейском союзе или источниками права, проистекающими из него.
Instead, the Tribunal was granted concurrent jurisdiction with that of national courts over the same crimes. Юрисдикция Трибунала параллельна юрисдикции национальных судов в отношении тех же преступлений.
They deal with most criminal matters while the jurisdiction of these courts in respect of civil matters is subject to monetary thresholds. Они рассматривают большинство уголовных дел, в то время как юрисдикция этих судов в отношении гражданских дел обусловлена размерами иска.
Such a mechanism would involve a separate State consent regime from that applicable to crimes in respect of which universal jurisdiction already existed. Такой механизм будет предусматривать режим согласия государства, отдельный от режима, применимого к преступлениям, в отношении которых универсальная юрисдикция уже существует.
In effect the jurisdiction of the Court would only cover crimes defined by the Statute. Юрисдикция Суда по существу будет распространяться только на преступления, определенные в Уставе.
The International Tribunal shall have jurisdiction over [natural] persons pursuant to the provisions of the present statute. Юрисдикция Международного трибунала распространяется на [физических] лиц в соответствии с положениями настоящего Устава.
In other cases, jurisdiction should be optional. В остальных случаях юрисдикция должна носить факультативный характер.
The German Government considers that the court's jurisdiction should be as comprehensive as possible. Правительство Германии считает, что юрисдикция суда должна носить в максимальной степени всеобъемлющий характер.
Article 22 establishes the court's jurisdiction in regard to the category of crimes defined in accordance with the provisions of relevant international instruments. В статье 22 устанавливается юрисдикция суда в отношении категории преступлений, определенных в соответствии с положениями соответствующих международных документов.
Nonetheless it should automatically fall within the jurisdiction of the court as soon as it enters into force. В то же время на него должна автоматически распространяться юрисдикция суда, как только он вступит в силу.
It would therefore be meaningful for that jurisdiction to have universal acceptance in the community of nations. В этой связи необходимо, чтобы такая юрисдикция была универсально признана сообществом государств.
It was also noted that the jurisdiction of the Court was only partial and not uniform. Кроме того, отмечалось, что юрисдикция Суда является лишь частичной и не единообразной.