Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Юрисдикция

Примеры в контексте "Jurisdiction - Юрисдикция"

Примеры: Jurisdiction - Юрисдикция
This jurisdiction is established in section 2, subsection 1 (a) of the International Crimes Act. Такая юрисдикция предусмотрена подразделом 1 а) раздела 2 Закона о международных преступлениях.
The constitutional jurisdiction is exercised by the Italian Constitutional Court, which plays a vital role throughout the life of our State. Конституционная юрисдикция осуществляется Конституционным судом Италии, который играет крайне важную роль во всех сферах жизни нашего государства.
Responding to observations, the representative of the Ministry of Defence stated that military justice was established in the Constitution as a specialized jurisdiction. Отвечая на замечания, представитель Министерства обороны заявил, что военная юстиция утверждена в Конституции как специальная юрисдикция.
The law establishes the subject-matter and territorial jurisdiction of the different courts. Предметная и территориальная юрисдикция различных судов определяется законом.
The jurisdiction of the courts applies to all persons. Юрисдикция таких судов распространяется на всех лиц.
If an American citizen's been kidnapped overseas, that's FBI jurisdiction. Если американский гражданин похищен за рубежом, это юрисдикция ФБР.
This is their jurisdiction and it's their case. Это их юрисдикция и это их дело.
These people are clearly in the state of Colorado. That's my jurisdiction. Эти люди находятся в штате Колорадо, а это моя юрисдикция.
BSD has no jurisdiction on the rez. Ваша юрисдикция на резервацию не распространяется.
And this guy is telling me that it's not my jurisdiction. А этот мужик говорит мне, что это не моя юрисдикция.
Last time I checked, son, D.C. Has jurisdiction. Насколько я знаю, сынок, это юрисдикция Вашингтона.
Okay, wait a minute. That's Sheriff McAllister's jurisdiction. Стоп, ведь это же юрисдикция шерифа МакАлистера...
Well, I don't need jurisdiction to look up an old friend. Ну мне же не нужна юрисдикция, чтобы повидаться со старым другом.
Dodi's FBI jurisdiction, and you know it. Доди - юрисдикция ФБР, и ты это знаешь.
Kidnapping is the FBI's jurisdiction. Похищение людей - это юрисдикция ФБР.
One should thereby note the way in which European jurisdiction influences competition authorities abroad in the way they treat similar cases. Поэтому следует отметить то, каким образом европейская юрисдикция влияет на зарубежные антимонопольные органы в том плане, как они рассматривают сходные дела.
Unfortunately, the military has no jurisdiction over civilians. К сожалению, военная юрисдикция не распространяется на гражданских лиц.
We have no jurisdiction on the reservation. Наша юрисдикция не распространяется на резервацию.
I got jurisdiction in 50 states, plus territories, and right now I got a witness to protect. Моя юрисдикция распространяется на 50 штатов плюс территории, и сейчас мне нужно защитить свидетеля.
We have no jurisdiction with the tribes. Наша юрисдикция не распространяется на территорию племён.
Universal jurisdiction must not be exercised in disregard of jurisdictional immunity. Универсальная юрисдикция не должна осуществляться в нарушение судебного иммунитета.
Universal jurisdiction must be exercised through a State's domestic law, but in a manner consistent with international law and without violating national sovereignty. Универсальная юрисдикция должна осуществляться при посредстве внутреннего законодательства государства, но в соответствии с нормами международного права и без нарушения национального суверенитета.
In the view of his delegation, the exercise of that jurisdiction must be treaty-based. По мнению его делегации, юрисдикция должна осуществляться на основе соответствующего договора.
States seemed to be in agreement concerning the grave nature of the crimes over which universal jurisdiction should be exercised. Государства, как представляется, пришли к согласию в вопросе о серьезных преступлениях, в отношении которых должна применяться универсальная юрисдикция.
Universal jurisdiction was an established principle of international law, applied by national courts, whose independence must be respected. Универсальная юрисдикция является одним из сформировавшихся принципов международного права, применяемых национальными судами, независимость которых должна уважаться.