Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Юрисдикция

Примеры в контексте "Jurisdiction - Юрисдикция"

Примеры: Jurisdiction - Юрисдикция
Universal jurisdiction cannot be used as a pretext to disparage and discredit the integrity, values and legality of different legal systems. Универсальная юрисдикция не может использоваться в качестве предлога для игнорирования и дискредитации целостности, ценностей и легальности различных правовых систем.
The Court's jurisdiction shall complement and not supersede that of the national judiciary. Юрисдикция Суда дополняет, а не заменяет юрисдикцию национальных судебных органов.
The jurisdiction of the United States federal courts includes Puerto Rico. Юрисдикция федеральных судов Соединенных Штатов распространяется на Пуэрто-Рико.
Universal jurisdiction was an institution of international law, which therefore established the scope of its application and enabled States to exercise it. Универсальная юрисдикция представляет собой институт международного права, который в силу этого устанавливает сферу ее применения и позволяет государствам осуществлять ее.
The Committee recommends that the State party ensure that all offences under the Optional Protocol are subject to extraterritorial jurisdiction. Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить, чтобы экстерриториальная юрисдикция охватывала все преступления, упомянутые в Факультативном протоколе.
It also establishes a special indigenous jurisdiction in which indigenous law is recognized and exists side by side with the ordinary jurisdiction of positive law. Кроме того, устанавливается специальная юрисдикция для коренных народов, построенная на признании их особой правовой базы, которая удачно сочетается с обычной юрисдикцией в рамках позитивного права.
In connection with the appearance in certain States' legal systems of the institution of universal jurisdiction, provisions have started to appear in their legislation which can be interpreted as refusing immunity to foreign officials over whom the State in question exercises universal criminal jurisdiction. В связи с появлением в правовых системах некоторых государств института универсальной юрисдикции в их законодательстве стали появляться положения, которые могут интерпретироваться как отрицающие иммунитет иностранных должностных лиц, в отношении которых данным государством осуществляется универсальная уголовная юрисдикция.
It remained ready to consider the proposal for an international convention that would clearly delineate the circumstances in which Member States could exercise jurisdiction and the categories of individuals and crimes subject to that jurisdiction. Он по-прежнему готов рассматривать предложение о заключении международной конвенции, где четко оговаривались бы обстоятельства, при которых государства-члены могут осуществлять свою юрисдикцию, и категории лиц и преступлений, на которые распространяется их юрисдикция.
(b) Passive personal jurisdiction: Belgian courts have jurisdiction over: Ь) пассивная персональная юрисдикция: бельгийские суды обладают юрисдикцией над:
Jurisdiction on war crimes in conflicts of a non-international nature should be an essential part of the Court's jurisdiction. Юрисдикция по военным преступлениям в конфликтах немеждународного характера должна стать одним из основных элементов юрисдикции Суда.
His delegation appreciated the Special Rapporteur's efforts to define "criminal jurisdiction". Делегация Польши дает высокую оценку усилиям Специального докладчика дать определение понятия «уголовная юрисдикция».
It was said that that meaning had not been precisely defined as a matter of physical location, relevant legal jurisdiction or otherwise. Было отмечено, что его значение не определено конкретно как физический адрес, соответствующая правовая юрисдикция или каким-либо иным образом.
[keywords: arbitration agreement, validity, jurisdiction, kompetenz-kompetenz, judicial intervention] [ключевые слова: арбитражное соглашение, действительность, юрисдикция, компетенция по определению юрисдикции, вмешательство суда]
The Constitutional Court has jurisdiction on constitutional questions. Юрисдикция Конституционного суда распространяется на конституционные вопросы.
The establishment, organization, jurisdiction, system and structure of courts shall be regulated by law. Установление, организация, юрисдикция, система и структура судов регулируются законом.
Section 3 of the Act extends the jurisdiction of the Commission to Zanzibar. Согласно статье 3 Закона юрисдикция Комиссии распространяется и на Занзибар.
Hence the jurisdiction of the Court is not yet applicable to the country. Поэтому юрисдикция суда пока не действует в отношении Сьерра-Леоне.
The criminal jurisdiction of the Senior Magistrate's Court differs from that of the other magistrates' courts. Юрисдикция Верховного магистратского суда в уголовных делах отличается от юрисдикции всех прочих магистратских судов.
In one case, the jurisdiction over offences under the Convention did not extend to all territories of the State. В одном случае юрисдикция в отношении преступлений, указанных в Конвенции, не распространялась на всю территорию государства.
While specialized criminal courts existed in several countries, their jurisdiction was generally not limited to corruption matters. Хотя специальные уголовные суды действовали в нескольких странах, их юрисдикция обычно не ограничивалась коррупционными делами.
These amendments also extended nationality jurisdiction to the new offence (section 4) of establishing off-the-books accounts. Согласно этим поправкам национальная юрисдикция также распространяется на новый состав преступления - создание неофициальной отчетности (раздел 4).
Universal jurisdiction should be a complementary mechanism and a measure of last resort. Универсальная юрисдикция должна служить дополнительным механизмом и использоваться в качестве крайней меры.
Universal jurisdiction should be exercised in accordance with universally recognized rules of international law. Универсальная юрисдикция должна осуществляться в соответствии с общепризнанными нормами международного права.
Universal jurisdiction had gained ground as a fundamental principle of criminal law at both the national and the international levels. Универсальная юрисдикция получает распространение в качестве основополагающего принципа уголовного права как на национальном, так и на международном уровне.
Universal jurisdiction was thus an essential component of the international criminal justice system. Таким образом, универсальная юрисдикция является существенным компонентом международной системы уголовного правосудия.