Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Юрисдикция

Примеры в контексте "Jurisdiction - Юрисдикция"

Примеры: Jurisdiction - Юрисдикция
The formulation of legislation on fraud offences is also important, especially when territorial jurisdiction is based on essential elements defined as part of the offence. Разработка законодательства о преступлениях в форме мошенничества также имеет важное значение, особенно тогда, когда территориальная юрисдикция основывается на существенных элементах, определяемых в качестве части состава преступления.
Where it is decided that one of several possible States should prosecute, the jurisdiction of other States can effectively be transferred. Если принимается решение о том, что одно из нескольких возможных государств должно осуществлять преследование, то юрисдикция других государств фактически может быть передана.
Few countries have made attempts to close this gap, and in some instances the extraterritorial jurisdiction is limited to cases of breaches of the United Nations embargoes. Несколько стран пытаются устранить этот пробел, а в ряде случаев экстерриториальная юрисдикция ограничивается случаями нарушения эмбарго, введенных Организацией Объединенных Наций.
b. Paragraph 2 of Article 146 (territorial jurisdiction) of the Criminal Procedure Code: Ь. Пункт 2 статьи 146 (территориальная юрисдикция) Уголовно-процессуального кодекса, который гласит:
Some of the challenges relate to jurisdiction, implementation capacity of developing countries and the international trade law implications of port State measures. Вот некоторые из аспектов этого вопроса: юрисдикция; способность развивающихся стран осуществлять действующие меры; и резонанс мер, принимаемых государством порта, с точки зрения права международной торговли.
Paragraphs 7 to 9 - jurisdiction: centre of main interests Пункты 7-9 - юрисдикция: центр основных интересов
Organization and jurisdiction of the courts of the Slovak Republic А. Организационная структура и юрисдикция судов в Словацкой Республике
Both the Magistrates Court and the High Court have jurisdiction in civil cases also. Юрисдикция как Магистратского суда, так и Высокого суда распространяется также на гражданские дела.
Their jurisdiction also extends and covers all the cases mentioned in the international conventions pertaining to terrorism to which Cyprus is a contracting party. Их юрисдикция распространяется также на все случаи, упоминаемые в международных конвенциях, касающихся терроризма, в число подписавших которые сторон входит и Кипр.
The German courts do not differentiate between foreign and national arbitral proceedings as long as the Civil Procedure Code provides for a state court's jurisdiction to grant interim relief. Суды Германии не проводят различий между иностранными и национальными арбитражными разбирательствами, поскольку в Гражданско-процессуальном кодексе предусматривается юрисдикция суда соответствующей страны предписывать меры судебной защиты.
However, in certain areas of special international concern, extraterritorial jurisdiction has been accepted by the international community as a necessary and appropriate means of combating such practices. Однако в некоторых областях, вызывающих особую озабоченность международного сообщества, экстерриториальная юрисдикция признана международным сообществом как необходимое и надлежащее средство борьбы с такой практикой.
There are exceptions to their jurisdiction imposed by the legal system and by the principles previously in force in Macau, which the Basic Law maintained. Их юрисдикция ограничена исключениями в силу ранее действовавших в Макао правовой системы и принципов, сохраняющихся в соответствии с Основным законом.
The Universal Declaration on the Independence of Justice provides that the jurisdiction of military tribunals shall be confined to military offences committed by military personnel. В Всеобщей декларации о независимости правосудия предусматривается (статья 2.06), что юрисдикция военных трибуналов ограничивается воинскими правонарушениями, совершенными военнослужащими.
Administrative jurisdiction - the Commission on Human Rights Административная юрисдикция - Комиссия по правам человека
All member States of the Council of Europe are bound to ratify the European Convention, and the jurisdiction of the Court is compulsory for both inter-State and individual applications. Все государства - члены Совета Европы обязаны ратифицировать Европейскую конвенцию, и юрисдикция Суда является обязательной в отношении как межгосударственных, так и индивидуальных заявок.
As noted in paragraph 5, however, the Decree establishing the court limited its temporal jurisdiction to those cases which occurred after the popular consultation on 30 August 1999. Однако, как отмечалось в пункте 5, в соответствии с указом об учреждении этого суда его временная юрисдикция ограничивалась теми случаями, которые имели место после проведения всенародного опроса 30 августа 1999 года.
At the time of writing, owing to the conflicts in those areas, Georgia has no de factor jurisdiction over their territories. В настоящее время, в связи с имевшими место на территории этих регионов конфликтами, де-факто юрисдикция Грузии на них не распространяется.
Did the jurisdiction of the Ombudsman over the Ministry of the Interior extend to prisons? Распространяется ли юрисдикция Омбудсмена в отношении министерства внутренних дел и на тюрьмы?
This policy articulates nine principles under the headings of: Aboriginal rights; jurisdiction and responsibility; effective government; and, reciprocity and community relations. В ней закрепляются девять принципов в следующих областях: права коренных народов; юрисдикция и ответственность; эффективное управление; взаимность и межобщинные отношения.
The jurisdiction of the Magistrate's Court extends to claim and disputes in which the amount in dispute does not exceed US$ 20,000. Юрисдикция Магистратского суда в отношении гражданских исков ограничена спорами, при которых сумма иска не превышает 20000 долл. США.
These should address such issues as standing to sue, jurisdiction of domestic courts, designation of applicable domestic law, and recognition and enforcement of judgements. Они должны охватывать такие вопросы, как исковая правоспособность, юрисдикция национальных судов, определение применимого внутригосударственного права, признание и обеспечение выполнения судебных решений.
Agreement after dispute has arisen and jurisdiction when the defendant has entered an appearance Соглашение после возникновения спора и юрисдикция в случае явки ответчика
How did the Court's jurisdiction compare to that of the Privy Council? Каким образом юрисдикция суда соотносится с юрисдикцией Тайного совета?
With regard to enforcement, it was highlighted that international jurisdiction can have a role to play in controlling use which may be in violation of IHL. Что касается правоприменения, то было подчеркнуто, что в контроле за применением, которое может быть сопряжено с нарушением МГП, свою роль может играть международная юрисдикция.
The Republic of Kazakhstan also has exclusive jurisdiction over offences committed on its military aircraft or vessels, regardless where they may be. Исключительная юрисдикция Республики Казахстан распространяется также и на преступления, совершенные на военных воздушных либо водных судах Республики Казахстан, независимо от места их нахождения.