The civil jurisdiction of the sheriff court extends to most kinds of action and is normally unlimited by the value of the case. |
Гражданская юрисдикция шерифских судов распространяется на большинство видов исков и обычно не ограничена стоимостным объемом дела. |
The Government of New Zealand does not, however, consider that universal jurisdiction should be established over crimes of this nature. |
З. Вместе с тем правительство Новой Зеландии не считает, что по отношению к преступлениям такого характера должна быть установлена универсальная юрисдикция. |
It also resolutely reaffirms the sovereign rights and jurisdiction of coastal States over their contiguous zone, exclusive economic zone and continental shelf. |
В ней также решительно подтверждаются суверенные права и юрисдикция прибрежных государств над их прилежащей зоной, исключительной экономической зоной и континентальным шельфом. |
There is a resident puisne judge, whose jurisdiction includes Anguilla. |
На островах также имеется рядовой судья, юрисдикция которого распространяется и на Ангилью. |
It was to be hoped that the establishment of a tribunal whose jurisdiction was not limited territorially would have a far stronger effect. |
Следует ожидать, что учреждение трибунала, юрисдикция которого не ограничена в территориальном плане, окажет значительно более сильное воздействие. |
The wording of article 21, which conferred on the court an inherent jurisdiction in respect of the crime of genocide, was sound. |
Представляется удачной формулировка статьи 21, в которой признается неотъемлемая юрисдикция суда в отношении геноцида. |
As for substantive issues, there were two fundamental questions which deserved close attention: the jurisdiction of the Court and the applicable law. |
Говоря конкретно, существуют два важных вопроса, заслуживающих особого внимания: юрисдикция суда и применимое право. |
It also concluded that tribes do not have criminal jurisdiction over non-member Indians. |
Он также постановил, что уголовная юрисдикция одного племени не распространяется на индейцев другого племени. |
All human beings within the jurisdiction of the United States are recognized as persons before the law. |
Каждый человек, на которого распространяется юрисдикция Соединенных Штатов, признается в качестве субъекта права. |
Every state has a juvenile or family court with jurisdiction over child abuse cases. |
В каждом штате существует суд по делам несовершеннолетних или по семейным делам, юрисдикция которого распространяется на случаи жестокого обращения с детьми. |
The court's jurisdiction should necessarily be based on the consent of States. |
Юрисдикция суда во всех случаях должна основываться на согласии государств. |
Only individuals could be tried by the court, whose jurisdiction was, moreover, exclusive. |
Суд, юрисдикция которого является кроме того исключительной, может осуществлять преследование лишь физических лиц. |
Moreover, its jurisdiction should be complementary to that of States, not a substitute. |
Кроме того, его юрисдикция должна дополнять, но не подменять юрисдикцию государств. |
The jurisdiction of the court should be limited to serious crimes of international concern. |
Юрисдикция суда должна ограничиваться тяжкими преступлениями международного характера. |
The court's jurisdiction should be regarded as a complement of national judicial systems. |
Юрисдикция суда носит дополняющий по отношению к национальной юрисдикции характер. |
It was important that the jurisdiction of the court should be limited to the most serious crimes. |
Важно, чтобы юрисдикция суда ограничивалась лишь наиболее серьезными преступлениями. |
Of course, jurisdiction may be challenged on appeal. |
Несомненно, юрисдикция может быть оспорена в порядке обжалования. |
3.3. No special law or exclusive jurisdiction may shield violations of human rights from being punished. |
З.З Никакие специальные законы или эксклюзивная юрисдикция не могут обеспечить безнаказанность в случае нарушения прав человека... |
The Council's jurisdiction will apply with regard to the agreed powers, responsibilities, spheres and authorities transferred to it. |
Юрисдикция Совета будет охватывать переданные ему согласованные полномочия, ответственность, сферы и функции. |
Such a jurisdiction, by making inevitable the punishment of the perpetrators of such violations, would make existing international law more effective. |
Такая юрисдикция, предусматривающая неизбежное наказание виновников нарушений, придаст большую эффективность существующему международному праву. |
The jurisdiction of the court should, at least initially, be limited to the core crimes under general international law. |
Юрисдикция суда, по меньшей мере на первоначальном этапе, должна быть ограничена основными преступлениями по общему международному праву. |
But when the latter could or would not function effectively, the court's inherent jurisdiction should prevail. |
Однако, когда последние не могут функционировать или функционируют неэффективно, имманентная юрисдикция суда должна иметь преимущественную силу. |
The inherent jurisdiction of the court with regard to the crime of genocide was not an acceptable exception. |
Имманентная юрисдикция суда в отношении преступления геноцида не является приемлемым исключением. |
It supported the idea that the court's jurisdiction should be consensual and limited exclusively to the so-called core crimes. |
Оно поддерживает идею о том, что юрисдикция суда должна быть консенсусной и ограниченной исключительно так называемыми основными преступлениями. |
Moreover, the court's jurisdiction should not include aggression, the definition of which was controversial. |
Кроме того, юрисдикция суда не должна распространяться на агрессию, определение которой является весьма спорным. |