Английский - русский
Перевод слова Jurisdiction
Вариант перевода Юрисдикция

Примеры в контексте "Jurisdiction - Юрисдикция"

Примеры: Jurisdiction - Юрисдикция
It was underlined that universal jurisdiction should be exercised in accordance with recognized rules of international law, not least those providing fundamental rights and guarantees for the accused. Было подчеркнуто, что универсальная юрисдикция должна реализовываться в соответствии с признанными нормами международного права, в том числе нормами, которые предусматривают необходимость обеспечения основных прав и гарантий для обвиняемых.
Under customary law, it was noted, it was generally understood that universal jurisdiction applied to piracy. Указывалось, что в обычном праве, как правило, существует понимание того, что универсальная юрисдикция применяется в случае пиратства.
Courts in Austria, Denmark, Germany, the Netherlands, Sweden and Switzerland have exercised universal jurisdiction over grave crimes under international law committed in the former Yugoslavia. Судами Австрии, Германии, Дании, Нидерландов, Швейцарии и Швеции осуществлялась универсальная юрисдикция в отношении тяжких преступлений по международному праву, совершенных в бывшей Югославии.
Above all, the jurisdiction of the Court does not exclude investigation of decisions related to the fundamental rights and freedoms guaranteed by the Charter. Прежде всего, юрисдикция судов не исключает расследования решений, касающихся основных прав и свобод, гарантируемых Хартией.
In many cases, sector regulators and competition authorities have overlapping jurisdiction on certain issues. Во многих случаях юрисдикция отраслевых регулирующих органов и органов по вопросам конкуренции по некоторым вопросам дублируется.
Bank secrecy, criminal record and jurisdiction Банковская тайна, сведения о судимости и юрисдикция
First, the Spanish court's jurisdiction had been questioned, on the grounds that the general conditions of the German company referred to the German courts. Во-первых, юрисдикция испанского суда была оспорена на том основании, что общие условия немецкой компании предусматривают передачу дела на рассмотрение немецких судов.
[Keywords: arbitral tribunal, competence, jurisdiction, award-setting aside] [Ключевые слова: арбитражный суд, компетенция, юрисдикция, отмена решения]
Such jurisdiction might be exercised in order to bring the perpetrators of particularly serious crimes to justice, but it did not apply to all international crimes. Такая юрисдикция может осуществляться для того, чтобы предать правосудию лиц, совершивших особо тяжкие преступления, но она не применяется ко всем международным преступлениям.
Universal jurisdiction, as a complementary tool in the fight against impunity, must be used in good faith and in accordance with other principles and rules of international law. Универсальная юрисдикция, будучи комплементарным средством в борьбе с безнаказанностью, должна использоваться в духе доброй воли и в соответствии с прочими принципами и нормами международного права.
The Court's jurisdiction can also be founded, in the case of a specific dispute, on a special agreement concluded between the States concerned. Юрисдикция Суда может также быть основана - в случае какого-то конкретного спора - на специальном соглашении, заключаемом между соответствующими государствами.
Universal jurisdiction may also be laid down in criminal procedural law or in a law on the organization of the courts. Кроме того, универсальная юрисдикция может быть установлена в уголовно-процессуальном законе или же в законе об организации судов.
Universal jurisdiction has become a necessary tool for combating impunity for certain actions or offences, the seriousness of which justifies the application of justice at the international level. Универсальная юрисдикция превратилась в необходимый инструмент борьбы с безнаказанностью некоторых деяний или преступлений, чья серьезность оправдывает задействование юстиции на международном уровне.
There was a clear need to reform military jurisdiction, which was excessive when compared with the situation in the majority of democratic countries. Существует очевидная необходимость в реформировании военных трибуналов, юрисдикция которых является слишком всеохватной по сравнению с юрисдикцией трибуналов в большинстве демократических стран.
This article does not have particular relevance for the Isle of Man, as a small jurisdiction with modern infrastructure covering the Island. Данная статья не имеет непосредственного отношения к острову Мэн, поскольку его юрисдикция распространяется на небольшую территорию с современной инфраструктурой, покрывающей остров.
Situations are known where foreign jurisdiction has been exercised in connection with crimes of this kind, and a State has not requested immunity for its official. Известны ситуации, когда иностранная юрисдикция осуществлялась в связи с подобного рода преступлениями, и государство не заявляло об иммунитете своего должностного лица.
Its jurisdiction is both original and appellate and covers civil and some criminal cases. Его юрисдикция включает в себя как первоначальное рассмотрение дел, так и рассмотрение в порядке обжалования и охватывает гражданские и некоторые уголовные дела.
The jurisdiction of courts-martial is set out in section 192 of the Defence Act 1954 as amended. Юрисдикция военных судов изложена в разделе 192 Закона об обороне 1954 года с внесенными в него поправками.
Please clarify whether extraterritorial jurisdiction can be established for offences under the Optional Protocol committed abroad by or against one of its nationals. З. Просьба разъяснить, возможна ли экстратерриториальная юрисдикция в отношении предусмотренных Факультативным протоколом преступлений, совершенных за границей гражданами или против граждан государства-участника.
The Committee is, however, concerned that the State party's extraterritorial jurisdiction does not cover child victims between 16 and 18 years. Наряду с этим Комитет выражает озабоченность в связи с тем, что экстерриториальная юрисдикция государства-участника не распространяется на детей-жертв в возрасте от 16 до 18 лет.
In particular, he wished to know whether the jurisdiction of the court that heard cases involving the police had ever been extended to try civilians. В частности, он хотел бы знать, распространяется ли юрисдикция суда, который рассматривает дела полицейских, на гражданских лиц.
An important aspect of the Committee's work was to determine which crimes were covered by universal jurisdiction, since there were considerable differences of opinion in that regard. Важный аспект работы Комитета состоит в том, чтобы определить, на какие именно преступления распространяется универсальная юрисдикция, поскольку на этот счет существуют значительные расхождения во мнениях.
Under international law, universal jurisdiction was clearly established only for certain specific crimes: piracy and war crimes, including grave breaches of the Geneva Conventions. В международном праве универсальная юрисдикция четко установлена только в отношении некоторых конкретных преступлений: пиратства и военных преступлений, включая серьезные нарушения Женевских конвенций.
The range of cases also illustrates that the International Court of Justice is truly a world Court whose jurisdiction is respected in all parts of the globe. Широкая география дел также говорит о том, что Международный Суд является поистине глобальным судом, юрисдикция которого уважается во всех уголках нашей планеты.
France's jurisdiction for acts of piracy committed abroad by foreign nationals Юрисдикция Франции в отношении актов пиратства, совершенных за рубежом иностранными гражданами