Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
Mandates for peace-keeping have often been too weak, inarticulate or deliberately confused, even as the relatively mundane activity of peace-keeping rapidly became a key instrument of the United Nations system. Мандаты для миротворческих операций нередко были слишком слабыми, нечетко сформулированными, либо сознательно запутанными, даже относительно повседневная деятельность, связанная с миротворческим процессом, очень быстро превратилась в ключевой инструмент системы Организации Объединенных Наций.
In addition, the 1995 NPT review conference would provide an opportunity to transform the Treaty into an effective instrument for full nuclear disarmament and international cooperation in the use of nuclear technology for peaceful purposes. Кроме того, проведение в 1995 году конференции по рассмотрению действия Договора о нераспространении предоставит возможность превратить этот документ в эффективный инструмент для обеспечения полного ядерного разоружения и международного сотрудничества в области использования ядерной технологии в мирных целях.
I hope the NPT Review and extension conference in 1995 will be an opportunity for States Parties to ponder over how it can be made into an instrument leading to genuine non-proliferation. Я надеюсь, что конференция по рассмотрению и продлению действия Договора о нераспространении в 1995 году предоставит возможность государствам-участникам задуматься над тем, как его можно превратить в инструмент, ведущий к подлинному нераспространению.
The United Nations intervention, in its half-heartedness and equivocation, combined with its proud insistence that it is getting the job done and that therefore we cannot be allowed to arm ourselves, may well go down in history as the principal instrument of my country's destruction. Вмешательство Организации Объединенных Наций, непоследовательное и двусмысленное, в сочетании с гордым настаиванием на том, что она сделает всю работу и поэтому нам нельзя разрешить вооружиться, может войти в историю как основной инструмент уничтожения моей страны.
The day is not distant when this instrument, limited now to our hemisphere, will encompass our whole Organization, since the crime it prosecutes is not exclusively American but takes root in many countries on all continents. Недалек тот день, когда этот инструмент, действие которого в настоящее время ограничено рамками нашего полушария, охватит всю нашу Организацию, поскольку преступления, которые он преследует, не являются характерными только для Америки, а существуют во многих странах на всех континентах.
For electronic commerce to become a truly global instrument of growth and prosperity, inequalities in access, connectivity, cost, financial and human resources need to be properly identified and swiftly addressed by the international community. Для превращения электронной торговли в подлинно глобальный инструмент роста и процветания международному сообществу необходимо четко выявить и оперативно решить проблемы, связанные с неравенством в вопросах доступа, подключения к электронным сетям, издержек и обеспеченности финансовыми и кадровыми ресурсами.
In this regard, we have endorsed the 1996 Barbados Plan of Action as an instrument for effective drug control cooperation in the region, and we recently accepted further commitments arising from the Caribbean/United States summit of May 1997. В этой связи мы одобрили Барбадосский план действий 1996 года как инструмент эффективного сотрудничества в области контроля над наркотиками в регионе, а недавно приняли дополнительные обязательства в соответствии с решениями состоявшегося в мае 1997 года саммита государств Карибского бассейна/Соединенных Штатов.
The fundamental changes which were taking place in UNIDO would reshape it into a more coherent, cost-effective and responsive instrument for the industrial development of the developing countries. Основные происходящие изменения придадут ей новую форму и превратят ее в более адекватный и эффективный с точки зрения затрат инструмент, который сможет удовлетворить потребности промышленного развития развивающихся стран.
Others, on the contrary, consider that electronic commerce will not yield its full benefits unless some rules of the game are established to make it a truly global instrument for economic growth and development. В отличие от этого, в соответствии с другой точкой зрения, использование всех преимуществ электронной торговли не возможно до тех пор, пока не будут установлены определенные "правила игры", которые позволили бы действительно превратить ее в глобальный инструмент экономического роста и развития.
In March 2006, the African Union and the Government of Zambia, assisted by HelpAge International, organized a regional conference for East and Southern Africa on cash transfers as a social protection instrument. В марте 2006 года Африканский союз и правительство Замбии при содействии организации «Хэлп Эйдж итернэшнл» организовали для стран восточной и южной частей Африки региональную конференцию на тему «Денежные переводы как инструмент социальной защиты».
Social development-conscious politicians and civil society organizations see in e-government an instrument for better labour market management, for closing the geographic divides in the supply of public services. Политики и организации гражданского общества, сознающие необходимость социального развития, видят в электронных методах управления инструмент совершенствования управления рынком труда и преодоления географических различий в предоставлении государственных услуг.
It is a mutually agreed upon instrument, voluntarily acceded to by the member states of the African Union, as an African self-monitoring, peer-review and peer-learning mechanism. Он представляет собой взаимно согласованный инструмент, к которому могут добровольно присоединяться страны-члены Африканского союза, задуманный как африканский механизм самоконтроля, коллегиального обзора и взаимного обмена опытом и знаниями.
As a result, we have come to witness that the United Nations primary instrument for maintaining peace and security - peacekeeping - has come to take on a broader and more complex range of tasks instead of the traditional military interposing between warring factions. В результате мы стали свидетелями того, что на главный находящийся в распоряжении Организации Объединенных Наций инструмент для поддержания международного мира и безопасности - миротворческие операции - вместо традиционного военного разъединения воюющих фракций теперь возлагается более широкий и сложный круг задач.
Let me conclude by reminding Members of their pledge two years ago, at the Millennium Summit, to make the United Nations a more effective instrument in the service of the world's peoples. Позвольте мне закончить мое выступление напоминанием об обязательстве, которое вы взяли на себя два года назад на Саммите тысячелетия, «превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент», который служит народам мира.
During the last 11 years, it has been clear that this instrument is in dire need of periodic review in order to avoid the negative and adverse impact of sanctions regimes on innocent civilians, particularly the elderly, children and women. За последние 11 лет стало очевидным, что этот инструмент остро нуждается в периодическом обзоре, с тем чтобы избегать негативного и пагубного воздействия режимов санкций на жизнь ни в чем не повинных мирных жителей, особенно стариков, женщин и детей.
His delegation believed that the United States proposal would give rise to problems of interpretation, in so far as the term "negotiable instrument" was viewed by some delegations as being not entirely clear. Его делегация считает, что предложение Соединенных Штатов сопряжено с целым рядом проблем в области толкования, поскольку термин "оборотный инструмент", по мнению ряда делегаций, является не сов-сем ясным.
For instance, an instrument called a chattel paper existed in the United States and Canada, which could be pledged and was unknown as a concept in most other legal systems. Например, в Соединенных Штатах и Канаде существует инструмент под названием "бумага, удостоверяющая имущественный интерес", который можно закладывать и концепция которого не известна в большинстве других правовых систем.
The musical instrument comprises a system of interrelated sound-producing units in which each unit is designed to generate one main sound frequency and is coordinated on this frequency with the sound frequencies generated by the other units. Музыкальный инструмент включает систему взаимосвязанных между собой блоков звукоизвлечения, в которой каждый блок предназначен для генерирования одной основной звуковой частоты и согласован по этой частоте со звуковыми частотами, генерируемыми другими блоками.
Mexico's National Forest Fund has developed that instrument through its General Law on Sustainable Forest Management, which is directed towards promoting sustainable forest management projects. Такой инструмент был создан Национальным лесным фондом Мексики, где был принят Общий закон об устойчивом лесопользовании с целью поощрения проектов в этой области.
If presented with a financial instrument that is unfamiliar in the marketplace, such as a stock certificate traded on a foreign exchange, have the document examined by a reputable expert in the field, like a stockbroker of good reputation. Если вам представлен финансовый инструмент, который неизвестен на рынке, такой как сертификат о праве собственности на акции, котирующийся на иностранной бирже, поручите изучить документ авторитетному эксперту в данной области, например биржевому маклеру с хорошей репутацией.
The discussion highlighted how in South Africa, and increasingly in other African markets including Uganda, a national platform was being established across warehouse operators to "dematerialize" physical commodities into a negotiable, bankable financial instrument - the electronic warehouse receipt. В ходе дискуссии говорилось о том, как в Южной Африке и в других африканских странах, в том числе в Уганде, создается национальная платформа среди складских операторов, "дематериализующих" сырьевые товары и превращающих их в принимаемый банками переводной финансовый инструмент - электронную складскую расписку.
QE is a legitimate monetary-policy instrument, but the Fed and the Bank of England would probably not embrace it with such enthusiasm were it not for the anticipated exchange-rate depreciation. QE - это законный инструмент денежной политики, но ФРС и Банк Англии, возможно, не воспользовались бы им с таким энтузиазмом, если бы не предвкушаемое снижение обменного курса.
War may well be the very instrument of persecution, the method chosen by the persecutors - whether part of the State apparatus or not - to repress or eliminate entire groups of people because of their ethnicity or other affiliations. Война может вполне превратиться в настоящий инструмент репрессий, в то средство, которое выбирают осуществляющие репрессии лица - независимо от того, являются ли они частью государственного аппарата, - для подавления или уничтожения целых групп лиц вследствие их этнической принадлежности или иных особенностей.
It is recommended that care be taken that the creation of reserves for general banking risks does not become an instrument for manipulating and smoothing profits which would derogate from the ability of users of information to compare the financial condition and performance of banks. Рекомендуется следить за тем, чтобы создание резервов для покрытия общих банковских рисков не превращалось в инструмент, используемый для манипулирования прибылью и ее сглаживания, что затрудняло бы сопоставление информации о финансовом положении и результативности деятельности банков.
We should welcome the evolution of sanctions that has taken place: where once they were an often blunt and unfocused instrument, today they have become a more precise tool. Следует приветствовать произошедшую эволюцию в практике применения санкций: если раньше они зачастую представляли собой грубое средство ненаправленного воздействия, то сегодня превратились в инструмент, отличающийся более адресным характером.