Английский - русский
Перевод слова Instrument
Вариант перевода Инструмент

Примеры в контексте "Instrument - Инструмент"

Примеры: Instrument - Инструмент
A legally binding instrument (e.g., treaty, convention) usually entails legal obligations on the part of the countries that are parties to it (those that have signed and ratified it). Юридически обязательный инструмент (например, договор, конвенция), как правило, возлагает правовые обязательства на страны, являющиеся его участниками (т.е. подписавшие и ратифицировавшие его).
But that is an instrument that can be used only if the number of actors is small, if those actors possess a high degree of political commitment and if their interests generally converge. Однако этот инструмент можно использовать только в том случае, если невелико число его участников, если эти участники обладают высокой степенью политической приверженности делу и если их интересы в общем совпадают.
Pertinent technical requirements would need to be drawn up in order to make available to experts an instrument to allow them, when making checks, to estimate whether and to what extent a decrease in wall thickness was acceptable. Для того чтобы предоставить в распоряжение экспертов инструмент, который позволял бы им во время осуществления проверок лучше оценивать, допустимо ли и в какой мере допустимо уменьшение толщины стенки, необходимо разработать соответствующие технические требования.
The Kimberley Process Certification Scheme, strengthened by extensive provisions for monitoring by peer review, is now a viable instrument backed by a remarkable effort at the national level - and, in our case, at the European level - to give effect to its provisions. Система сертификации в рамках Кимберлийского процесса, укрепленная обширными положениями о мониторинге посредством коллегиального обзора, теперь представляет собой жизнеспособный инструмент, подкрепляемый на национальных уровнях - и, в нашем случае, также и на уровне европейском - замечательными усилиями по выполнению его положений.
Those features, which are at the core of NEPAD's thrust, will no doubt be of interest to the Security Council. NEPAD therefore provides not only an instrument, but also a yardstick of Africa's renaissance. Эти его черты, лежащие в самой основе НЕПАД, несомненно заинтересуют Совет Безопасности. Поэтому НЕПАД представляет собой не только инструмент, но и мерило африканского возрождения.
Those actions must be investigated, and we believe that the Secretary-General and the international community should consider how best to ensure that food is not used as a weapon or a political instrument in the region. Эти действия должны быть расследованы, и мы считаем, что Генеральный секретарь и международное сообщество должны посмотреть, как наилучшим образом добиться того, чтобы продовольствие не использовалось как орудие или политический инструмент в регионе.
This is an important instrument, giving men and women an additional remedy which, in accordance with article 46 of the Convention, has the force of law and may be invoked for the protection of individual rights, particularly those of physical and moral integrity. Благодаря этому в руках у мужчин и женщин оказывается еще один важный инструмент, который, согласно статье 46 Политической конституции, становится частью действующего внутреннего законодательства и может быть использован для защиты прав личности, в особенности права на физическую и психическую неприкосновенность.
I believe it is now clear to all Member States of the United Nations that the Committee on Counter-Terrorism is an instrument of the Security Council whose task is to clarify, inform, coordinate and, where necessary, assist, rather than to punish. Я считаю, что сейчас ясно всем членам Организации Объединенных Наций, что Контртеррористический комитет - это инструмент Совета Безопасности, в задачу которого входят разъяснение, информирование, координация и, в случае необходимости, скорее оказание помощи, нежели наказание.
Mr. Deschamps said that the words "instrument transferred by mere delivery or by delivery and endorsement" did not allay the concern he had expressed earlier about the unduly broad wording of the joint proposal. Г-н Дешан говорит, что слова "инструмент, передаваемый только путем вручения или путем вручения и индоссамента", не снимают озабоченности, которую он выразил ранее в связи с неоправданно широкой формулировкой совместного предложения.
It was essential that any new instrument should succeed in striking a balance between the interests of owners of cargo and owners of ships in securing the free movement of ships and the right of claimants to obtain security for their claims. Необходимо, чтобы любой новый правовой инструмент обеспечивал достижение сбалансированности между интересами грузовладельцев и собственников судов, касающимися свободы судоходства, и правом лиц, имеющих требования, на получение обеспечения в отношении своих требований.
(b) The newly created network directory of social institutions in the region provided a vehicle for electronic consultation and dissemination of best practices in social policies and became an instrument of improving regional and international coordination in the area. Ь) Новый сетевой справочник социальных учреждений в регионе обеспечивал механизм для проведения электронных консультаций и распространения передового опыта в области социальной политики и превратился в инструмент совершенствования координации региональной международной деятельности в этой области.
Another new instrument, the integrated system for the formulation, appraisal and oversight of social projects, is used by the Governments as a guide for the design, implementation and follow-up of social policy. Другой новый инструмент - комплексная система разработки, оценки и контроля за осуществлением социальных проектов (СИФЕМ) используется правительствами стран в качестве руководства в их деятельности по разработке и проведению социальной политики и контролю за ее результатами.
The Convention on Certain Conventional Weapons is a flexible arms control instrument whose purpose is to prohibit or restrict the use of certain weapons that may be deemed to be excessively injurious or to have other indiscriminate effects, with a focus on balancing military needs with humanitarian concerns. Конвенция по конкретным видам обычного оружия представляет собой гибкий инструмент контроля над вооружениями, цель которого состоит в запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие, с упором на установление соотношения между военными нуждами и гуманитарными заботами.
Mr. Zhang Yishan said the positive results of recent peacekeeping operations had demonstrated the important role United Nations peacekeeping operations played as an instrument for the promotion of international peace and security. Г-н Чжан Ишан говорит, что позитивные результаты последних операций по поддержанию мира продемонстрировали ту важную роль, которую играют миротворческие операции Организации Объединенных Наций как инструмент поддержания международного мира и безопасности.
The International Court of Justice, the instrument that the United Nations has for carrying out justice, has expressed its opinion. What is more important, therefore, is to implement the advisory opinion. Международный Суд, этот инструмент, которым располагает Организация Объединенных Наций для отправления правосудия, вынес свое заключение и сейчас более важно - реализовать его на практике.
This would enable the Advisory Committee to have consistent material and financial resources, and thus to become the pivotal instrument for more effective and more concrete cooperation between the United Nations and the Central African States. Это позволило бы Консультативному комитету иметь постоянные материальные и финансовые ресурсы и, следовательно, превратиться в важнейший инструмент более эффективного и более конкретного сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и центральноафриканскими государствами.
We know sanctions are another key instrument of the Security Council and we have shared some of the experiences that all of us, as chairmen of the Sanctions Committees, had in the meeting you organized, Sir, on Wednesday 18 December 2002. Мы знаем, что санкции - это еще один ключевой инструмент Совета Безопасности, и мы обменялись нашим опытом, в качестве председателей комитетов по санкциям, в ходе организованного вами заседания, г-н Председатель, в среду, 18 декабря 2002 года.
It is clear that a lot will have to be done to make public administration an efficient, effective, responsive, transparent and accountable instrument for public policy, planning, implementation, monitoring, evaluation and overall sustainable development. «Очевидно, что предстоит большая работа для превращения государственной администрации в эффективный, действенный, быстро реагирующий, открытый и подотчетный инструмент государственной политики, планирования, осуществления, контроля, оценки и обеспечения общего устойчивого развития.
Takes into full account the nature of private law to which the instrument of the Commission belongs, thus avoiding provisions of regulatory nature (arts. 7 and 13); в полной мере учитывает природу частного права, к которому относится инструмент Комиссии, таким образом избегая положений регулирующего характера (статьи 7 и 13);
One proposition is that the greater the specificity of the topic, the greater the influence and effectiveness of an instrument (for example, the International Health Regulations or the Framework Convention on Tobacco Control). Считается, что чем конкретнее тема, тем большим весом и эффективностью обладает соответствующий инструмент (например, Международные медико-санитарные правила или Рамочная конвенция по борьбе против табака).
In the same spirit, I once again re-emphasize that an FMCT must ban fissile material for nuclear weapon purposes and should not be turned into an instrument in the area of the non-proliferation. В том же духе я вновь подчеркиваю, что ДЗПРМ должен запрещать расщепляющийся материал для целей ядерного оружия и не должен быть превращен в инструмент в сфере нераспространения.
We believe that an instrument that guarantees the protection of all of them, without distinction, would constitute a confidence-building measure that would strengthen the international security regime. Мы считаем, что инструмент, который без дискриминации гарантировал бы всем им защиту, представлял бы собой меру укрепления доверия, которая укрепляла бы режим международной безопасности.
With a view to providing knowledge on crime trends and increasing the availability of data at the regional and international levels, UNODC has promoted and strengthened its key data collection instrument, the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems. Руководствуясь задачей обеспечения знаниями о тенденциях в преступности и повышения доступности данных на региональном и международном уровнях, ЮНОДК продвигает вперед и укрепляет свой ключевой инструмент сбора данных - Обзор Организации Объединенных Наций тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия.
It was suggested too that no country would be bound by any decision of the committee with which it did not agree, as the instrument to be adopted would be subject to ratification by each country. Было также высказано мнение, что ни одна Сторона не будет связана решением комитета, с которым она не согласна, так как инструмент, который будет принят, подлежит ратификации всеми странами.
The UNAIDS unified budget and workplan is a unique instrument which combines in a joint programme the work of the 10 UNAIDS Co-sponsors and the secretariat, with the aim of maximizing the coherence, coordination and impact of the United Nation's response to AIDS. Единый бюджет и план работы ЮНЭЙДС представляет собой уникальный инструмент, позволяющий объединить в рамках совместной программы деятельность, осуществляемую 10 коспонсорами ЮНЭЙДС и его секретариатом, в целях обеспечения максимальной согласованности, координации и эффективности мер Организации Объединенных Наций по борьбе со СПИДом.