| Universal participation will make the Kimberley Process a more effective instrument. | Всеобщее участие превратит Кимберлийский процесс в более эффективный инструмент. |
| Trade is also the major instrument for integration in the international economy. | Торговля - это также основной инструмент интеграции в международную экономику. |
| That instrument provided an effective legal framework for tackling the problem of explosive remnants of war with preventive and remedial measures. | Этот инструмент закладывает эффективный правовой каркас для улаживания проблемы взрывоопасных пережитков войны за счет превентивных и восстановительных мер. |
| The instrument should include provisions on bilateral, regional and international cooperation and assistance designed to facilitate its implementation by States parties. | Этот инструмент должен включать положения о двустороннем, региональном и международном сотрудничестве и содействии, дабы облегчать его осуществление государствами-участниками. |
| The instrument should focus on humanitarian aspects, clearly stating the obligations related to its implementation. | Этот инструмент должен акцентироваться на гуманитарных аспектах, четко излагая обязательства в отношении его осуществления. |
| The Convention on Certain Conventional Weapons comprises a framework instrument and five individual protocols that regulate specific categories of weapons. | Конвенция о конкретных видах обычного оружия включает рамочный инструмент и пять отдельных протоколов, которые регулируют конкретные категории оружия. |
| The Strategic Offensive Reductions Treaty is a much-welcomed disarmament initiative, and it is our hope that this instrument can be strengthened with irreversibility and verification provisions. | Весьма отрадной разоруженческой инициативой является Договор о сокращении стратегических наступательных потенциалов, и мы надеемся, что этот инструмент можно будет укрепить за счет положений о необратимости и проверке. |
| Any instrument which contributes to a norm against the production of nuclear weapons helps to provide momentum to the nuclear disarmament debate. | И любой инструмент, благоприятствующий норме против производства ядерного оружия, способствует приданию динамики дебатам по ядерному разоружению. |
| However, in order to meet this objective the instrument would need to have certain characteristics. | Между тем для реализации этой цели нужно, чтобы такой инструмент обладал определенными характеристиками. |
| The most effective way to do this is to conclude a new international legal instrument. | Ну а самый эффективный способ сделать это состоит в том, чтобы заключить новый международно-правовой инструмент. |
| A multilateral instrument that prevents an arms race in outer space will be a major contribution to a secure space. | Многосторонний инструмент по предотвращению гонки вооружений в космическом пространстве внесет крупный вклад в космическую безопасность. |
| Confidence-building and transparency measures should culminate in a proper legal instrument. | Кульминацией же мер доверия и транспарентности должен стать надлежащий юридический инструмент. |
| For that, we need a legal instrument. | Для этого нам нужен юридический инструмент. |
| In order to receive such assurances, we strongly favour a legally binding international instrument on security assurances. | Чтобы получить такие гарантии, мы твердо выступаем за юридически обязывающий международный инструмент о гарантиях безопасности. |
| International law was an instrument for achieving those objectives, because it defined acceptable standards of behaviour within the international system. | Международное право - это инструмент для достижения этих целей, поскольку оно определяет приемлемые стандарты поведения в рамках международной системы. |
| We consider that instrument to be an important confidence-building measure, and we submit data for it on a regular basis. | Мы считаем этот инструмент важной мерой укрепления доверия и на регулярной основе представляем в него данные. |
| It is also appropriate now to again look at the essential instrument in that international struggle, namely, the United Nations. | Сейчас также целесообразно вновь взглянуть на главный инструмент в этой международной борьбе, а именно на Организацию Объединенных Наций. |
| In such circumstances, the "Blue Helmets" are not the appropriate instrument. | В такие случаях «голубые каски» - это не самый подходящий инструмент. |
| The draft comprehensive convention was perceived not only as a law enforcement instrument but also as a codification convention. | Проект всеобъемлющей конвенции истолковывался не только как правоприменительный инструмент, но и как кодификационная конвенция. |
| We must therefore spare no effort to make it a more effective instrument in the service of all the peoples of the world. | Поэтому мы должны не щадить усилий, чтобы превратить ее в более эффективный инструмент на службе всех народов мира. |
| A universal instrument on the rights of minorities has yet to be elaborated. | Однако универсальный инструмент о правах меньшинств еще предстоит разработать. |
| Trade is an instrument of development, and must be treated as such. | Торговля - это инструмент развития, и к ней надо относиться как к таковой. |
| The framework would be an enduring instrument for perpetuating the Decade's theme of "Partnership in action". | Таким образом, будет создан надежный инструмент для продолжения деятельности в соответствии с лозунгом Десятилетия - «Партнерство в действии». |
| The inventive surgical instrument for tissue clipping and dissection comprises a knife and a locking device for placing demountable clamps therein. | Хирургический инструмент для клипирования и рассечения тканей содержит нож, запирающее устройство для размещения в нем съемных зажимов. |
| This instrument is used both as a strategic tool and as the single most important channel for Norwegian contributions to emergency humanitarian assistance. | Этот инструмент используется как в качестве стратегического инструмента, так и как один из наиболее важных каналов участия Норвегии в предоставлении чрезвычайной гуманитарной помощи. |