| Programmatic international organizations normally consider statistics as primarily an instrument for those who have to prepare, implement or evaluate health policies. | Занимающиеся вопросами программ международные организации, как правило, рассматривают статистические данные прежде всего как инструмент, призванный служить тем, кто занимается разработкой, проведением в жизнь или оценкой политики в области здравоохранения. |
| Such action had proved invaluable in promoting better understanding of individual rights, but it had first been necessary to adopt a legal instrument. | Такие меры оказались поистине бесценными в обеспечении лучшего понимания личных прав, однако прежде всего необходимо принять какой-либо правовой инструмент. |
| ODA is a useful instrument for creating linkages between trade, investment and development, particularly for small island developing States. | ОПР - полезный инструмент налаживания связей между торговлей, инвестициями и развитием, особенно для малых островных развивающихся государств. |
| At present, the Kyoto Protocol is the most important international instrument for addressing this issue. | Киотский протокол - важнейший на сегодняшний день международный инструмент воздействия на эту проблему. |
| Collective bargaining is another useful instrument to ensure localized solutions to firm-specific and sector-specific issues. | Коллективный договор - это еще один полезный инструмент для поиска на местном уровне решения проблем, характерных для конкретных компаний и отраслей. |
| It was a renewed commitment to make the United Nations a more effective instrument in the hands of the world's people. | Было обновлено обязательство превратить Организацию Объединенных Наций в более эффективный инструмент в руках народов планеты. |
| Indeed, the MTPF is currently used more for reporting on progress than as a programme planning instrument for the medium term. | В настоящее время РССП используются фактически скорее как механизм для представления отчетов о ходе работы, чем как инструмент планирования программы на среднесрочную перспективу. |
| It is also an important instrument for facilitating social inclusion and promoting economic development. | Жилищная политика - это важный инструмент содействия вовлечению населения в общественную жизнь и стимулирования экономического развития. |
| A guarantee instrument can also be tailored to allow increased leverage as risk perceptions improve over time. | Гарантийный инструмент также может быть построен таким образом, чтобы с течением времени, по мере снижения усматриваемого риска, допускать рост доли заемных средств. |
| The embargo is the cardinal instrument of resolution 1701. | Эмбарго - это важнейший инструмент резолюции 1701. |
| Other theorists, for their part, have taken the exactly opposite view and have seen regionalism is an instrument of hegemony. | Другие теоретики в свою очередь приняли диаметрально противоположную точку зрения и рассматривают регионализм как инструмент гегемонии. |
| However, it was felt by some that these resolutions did not represent a legal instrument and that their content was limited. | Однако, как было сочтено некоторыми, эти резолюции не представляют собой юридический инструмент и их содержание носит ограниченный характер. |
| The veto as a voting instrument should be maintained without amendment to the Charter of the United Nations. | Право вето как инструмент голосования следует сохранить без внесения поправок в Устав Организации Объединенных Наций. |
| The judgment largely focused on the qualification of the right of asylum, something which is not incorporated in the instrument. | Значительная часть этого постановления затрагивает квалификацию права убежища - аспект, который не был инкорпорирован в указанный инструмент. |
| We fear a "tragedy of the commons", and we believe that a multilateral instrument is required. | Мы опасаемся «трагедии общего пространства» и считаем, что для решения этой проблемы нам необходим многосторонний инструмент. |
| The NPT is a necessary instrument for the campaign of the international community against armaments and in favour of non-proliferation. | ДНЯО - это необходимый инструмент в борьбе международного сообщества против вооружений и в его кампании за нераспространение. |
| Another important global confidence-building measure is the instrument for standardized international reporting of military expenditures. | Другой важной мерой в области глобального укрепления доверия является инструмент стандартизованной международной отчетности о военных расходах. |
| We continue to believe that ISAF is the best available instrument at the moment to improve security across the country. | Мы по-прежнему считаем, что МССБ - это наилучший в настоящее время инструмент обеспечения безопасности на всей территории страны. |
| Thus, it has become an instrument for the sustainable development of all societies through dialogue and mutual understanding. | Благодаря этому она превратилась в инструмент для обеспечения устойчивого развития всех обществ на основе диалога и взаимопонимания. |
| Cuba would never accept any attempt to turn the international dialogue on human rights into an instrument of domination. | Куба никогда не согласится с какой-либо попыткой превратить международный диалог по правам человека в инструмент господства. |
| Mongolia and the Russian Federation will promote the Organization's transformation into the key instrument for the collective management of international relations. | Монголия и Россия будут способствовать превращению ее в ключевой инструмент коллективного регулирования международных отношений. |
| This instrument could be further improved if appropriate guidelines on how to fill out the different forms were developed. | Этот инструмент можно было бы еще более усовершенствовать посредством разработки соответствующих инструкций по заполнению различных форм. |
| The principal instrument of IMF to provide financial resources conditionally needs to be adjusted. | Принципиальный инструмент обусловленного предоставления финансовых ресурсов МВФ нуждается в корректировке. |
| The World Health Survey uses a common survey instrument with separate modules for various components. | В рамках Всемирного обследования состояния здравоохранения используется единый инструмент обследования, предусматривающий применение отдельных модулей для различных компонентов. |
| Mediation, the instrument that we are promoting here, complements international justice and does not oppose it. | Посредничество - инструмент, который мы здесь пропагандируем, - дополняет международное правосудие, а не противостоит ему. |