| It was a unique and innovative instrument. | Это был уникальный и новаторский инструмент. |
| We have tried to make the Council a more effective instrument for ensuring human security and more open and democratic. | Мы пытаемся превратить Совет в более эффективный инструмент обеспечения человеческой безопасности и сделать его более открытым и демократичным. |
| It is time to turn Rwanda's prisons from a symbol of abuse and revenge into an instrument of law and order. | Пришло время превратить тюрьмы Руанды из символа злоупотреблений и мести в инструмент правопорядка. |
| The Register of Conventional Arms is a practical instrument and remains unique in the sphere of confidence-building. | Регистр обычных вооружений - это практический инструмент, который остается уникальным в сфере укрепления доверия. |
| The Register was established as a global instrument for transparency and confidence-building. | Регистр был создан как глобальный инструмент для обеспечения транспарентности и укрепления доверия. |
| Such an instrument should, in a credible way, contribute to minimizing the humanitarian consequences caused by explosive remnants of war. | Такой инструмент должен надежным образом способствовать минимизации гуманитарных последствий взрывоопасных остатков войны. |
| That unique international legal instrument has already made an invaluable contribution to strengthening the enforcement of laws and expanding international cooperation in maritime affairs. | Этот уникальный международно-правовой инструмент уже внес свой неоценимый вклад в дело укрепления правопорядка и расширения межгосударственного сотрудничества в морских делах. |
| Resolution 1325 is an instrument that brings a United Nations gender perspective to conflict analysis, monitoring and resolution. | Резолюция 1325 - это инструмент, который позволяет Организации Объединенных Наций уделять пристальное внимание анализу, мониторингу и урегулированию конфликтов. |
| Even the most perfect instrument will fail, unless people put it to good use. | Даже самый совершенный инструмент бесполезен, если им не пользуются правильно. |
| Economic policy is now seen as an instrument of social development. | Сейчас экономическая политика рассматривается как инструмент на службе социального развития. |
| The Non-Proliferation Treaty is more than a mere instrument for combating proliferation. | Договор о нераспространении есть нечто большее, чем просто инструмент для борьбы с распространением. |
| We believe also that an instrument is required to implement this. | Мы также считаем, что необходимо инструмент его осуществления. |
| Governments must stop using extremism as an instrument of policy. | Правительства должны прекратить использовать экстремизм как инструмент политики. |
| This is a unique kind of instrument, based as it is on voluntary commitments and reciprocal monitoring, evaluation and information-sharing. | Это уникальный инструмент, основанный на добровольной приверженности, а также на взаимных мониторинге, оценке и обмене информацией. |
| Such an instrument would provide a binding legal framework that could guide States in formulating appropriate domestic legislation on human cloning. | Такой инструмент сможет стать обязательной правовой основой, опираясь на которую государства смогут выработать необходимое внутреннее законодательство по вопросу клонирования человека. |
| Otherwise, the sanctions regime would be unjustified and would serve only as an instrument of political pressure. | В противном случае обоснованность режима санкций будет поставлена под сомнение и появится возможность использовать его исключительно как инструмент политического давления. |
| Indeed, the proposed new instrument would most likely introduce an additional layer of reporting, rather than simplify the existing processes. | Фактически, предлагаемый новый инструмент, скорее всего, добавит еще один уровень отчетности, а не упростит существующие процессы. |
| The Year had also highlighted the potential that sustainable tourism in general offered as a powerful instrument for combating poverty. | Год экотуризма также выявил потенциал, который в целом представляет собой не наносящий вреда окружающей среде туризм как мощный инструмент борьбы с бедностью. |
| It was eager to have an instrument that would help its members adopt a rights-based approach to food security and nutrition. | Она хотела бы иметь такой инструмент, который помог бы ее членам применять правозащитный подход к решению проблем продовольственной безопасности и питания. |
| "The poverty level" as an instrument of measurement is not yet established in the Republic of Moldova. | "Уровень бедности" как инструмент измерения в Республике Молдова еще не разработан. |
| Now we must make it operational and concrete because it is a new and essential instrument. | Теперь надо ввести её в действие, наполнить конкретным содержанием, поскольку она представляет собой новый и крайне необходимый инструмент. |
| Third-party effectiveness of rights securing a receivable, negotiable instrument or any other obligation | Сила прав, обеспечивающих дебиторскую задолженность, оборотный инструмент или любое иное обязательство, в отношении третьих сторон |
| Several delegations saw PRSP as a useful instrument that worked well to focus efforts on alleviating poverty. | По мнению ряда делегаций, ДССН представляет собой полезный инструмент, благодаря которому удается принимать целенаправленные меры по преодолению нищеты. |
| Peacekeeping operations are the Council's instrument of choice in shouldering its responsibility in the area of international peace and security. | Операции по поддержанию мира - вот излюбленный инструмент Совета Безопасности при выполнении им своих обязанностей в области международного мира и безопасности. |
| The CPR TTF constitutes a consolidated instrument to support SRF goal 5, special development situations. | ТЦФ ПКВ представляет собой консолидированный инструмент для поддержания цели 5 ОСР, особые ситуации в области развития. |