| The founding fathers of this Organization gave us an instrument which has withstood the test of time. | Отцы - основатели нашей Организации дали нам инструмент, который выдержал испытание временем. |
| We are convinced that this instrument of international cooperation remains an essential tool for our countries in today's world. | Мы убеждены, что этот инструмент международного сотрудничества по-прежнему имеет существенно важное значение для наших стран в условиях современного мира. |
| United Nations sanctions as an instrument of international coercion also require a highly balanced approach. | Требует максимально взвешенного отношения и такой инструмент международного принуждения, как устанавливаемые Организацией санкции. |
| Fewer and fewer people are willing to view war as an acceptable instrument of state policy. | Все меньшее число людей готово рассматривать войну как приемлемый инструмент государственной политики. |
| Thus it is both a management tool and an instrument for better documentation of results. | Таким образом, этот фактор может рассматриваться и как управленческий инструмент, и как средство лучшего документирования результатов. |
| This is a ground-breaking instrument of international cooperation against a clear and present security threat. | Она представляет собой первый в своем роде инструмент международного сотрудничества в борьбе с явной и реальной угрозой безопасности. |
| The Code must not become an instrument for limiting the activities of staff representatives. | Кодекс не должен превращаться в инструмент ограничения деятельности представителей персонала. |
| In fact, involvement by the Council hinders rather than helps this ongoing process, because it is designed as an instrument of pressure. | Более того, участие Совета препятствует, а не содействует этому продолжающемуся процессу, поскольку оно используется как инструмент давления. |
| In this context, the European Union considers the Hague Code of Conduct an important instrument against the proliferation of ballistic missiles and promotes its universalization. | В этом контексте Европейский союз рассматривает Гаагский кодекс поведения как важный инструмент против распространения баллистических ракет и поддерживает его универсализацию. |
| For its part, UNCITRAL is developing a new legal instrument covering the transport of goods, wholly or partly, by sea. | ЮНСИТРАЛ со своей стороны разрабатывает новый правовой инструмент, посвященный перевозке грузов полностью или частично морем. |
| The actual instrument for the obligation is of secondary importance. | Фактический инструмент реализации этого обязательства носит второстепенный характер. |
| The annual report of the Council is not perceived as a sufficient instrument of accountability. | Ежегодный доклад Совета не воспринимается как адекватный инструмент отчетности. |
| But the EU believes that, as a conflict prevention instrument, the Scheme remains essential. | Однако ЕС убежден, что эта система сохраняет свою абсолютную необходимость как инструмент предотвращения конфликтов. |
| FSC considers forest certification as a market instrument. | ЛПС рассматривает сертификацию лесов как рыночный инструмент. |
| As a complement to diplomatic efforts and the deployment of peacekeeping troops, the Council has made better use of the instrument of sanctions. | В дополнение к дипломатическим усилиям и развертыванию миротворческих войск Совет стал лучше использовать инструмент санкций. |
| Integration into the multilateral trading system should be regarded as an instrument contributing to the implementation of internal reforms and to stable economic development. | Интеграцию в многостороннюю торговую систему следует рассматривать как инструмент проведения внутренних реформ и обеспечения устойчивого экономического развития. |
| The development of specific national counter-terrorism legislation would give Cameroon a single legal instrument on that issue. | Разработка особого национального контртеррористического законодательства позволила бы Камеруну иметь в своем распоряжении единый базовый инструмент. |
| The EU also contributes to making trade an instrument for sustainable development through complementary actions. | Европейский союз также вносит свой вклад в превращение торговли в инструмент устойчивого развития с помощью взаимодополняющих действий. |
| The latter instrument constitutes an important complement to the former by providing a mechanism of accountability. | Второй инструмент служит важным дополнением к первому и предусматривает механизм отчетности. |
| That multilateral instrument was adopted by the States members of the Organization of American States in June 2002. | Этот многосторонний инструмент был принят государствами-членами Организации американских государств в июне 2002 года. |
| But let me say at the end that UNMIK understands itself to be an instrument of the Council. | Но позвольте мне сказать в заключение, что МООНК расценивает себя как инструмент Совета. |
| The alleviation of poverty and illiteracy protects the family from the dangers of disintegration and makes it a strategic instrument for progress and development. | Смягчение остроты проблем нищеты и неграмотности не только позволяет защитить семью от угрозы распада, но и превращает ее в стратегический инструмент созидания и развития. |
| The United Nations Convention on the Law of the Sea is an integrated instrument: it is intended to be implemented as a whole. | Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву представляет собой комплексный инструмент: его надлежит осуществлять как единое целое. |
| Mr. Whiteley said his delegation would prefer a reference in the text to "an instrument transferred by negotiation". | Г-н Уайтли говорит, что его делегация хотела бы видеть в тексте ссылку на "инструмент, передаваемый путем пере-уступки". |
| However, the formulation should not be so broad that it would turn the Convention into a global serious crime instrument. | Однако формулировка не должна быть настолько широкой, чтобы Конвенция превратилась в глобальный инструмент борьбы с тяжкими преступлениями. |