I hope that this instrument will bring great joy to St Petersburg's music lovers, and I am also firmly convinced that this new wind organ will further cement and strengthen the friendship between Russia and France. |
Я надеюсь, этот инструмент принесет много радости петербургским ценителям музыки, и также уверен в том, что новый духовой орган будет способствовать усилению русско-французской дружбы. |
PIONIER (VLTI) is an instrument to combine the light of all 8-metre telescopes, allowing to pick up details about 16 times finer than can be seen with one UT. |
PIONIERruen Инструмент, объединяющий свет всех 8-метровых телескопов, что позволяет подобрать информацию в около 16 раз мельче, чем можно увидеть в один. |
Traditionally, many students at the Conservatoire went on to substantial careers as church organists; with that in mind Massenet enrolled for organ classes, but they were not a success and he quickly abandoned the instrument. |
Поскольку многие студенты консерватории строили свою карьеру в качестве церковных органистов, Массне записался в класс по органу, но не достиг успеха и быстро забросил инструмент. |
When he brought an instrumental demo of the song to the album recording sessions in Southern France, Cure drummer Boris Williams increased the tempo and added an opening drum fill which inspired Smith to introduce each instrument singularly and in sequence. |
Когда он принёс инструментальное демо песни на звукозаписывающую студию, барабанщик группы Борис Уилльямс увеличил темп композиции и добавил барабанное вступление, которое вдохновило Смита вводить в песню каждый инструмент отдельно, по очереди. |
Listen how soft but bright the instrument sounds in his hands, how much of his sincere heart is given to it - you can hardly mix this handwriting with anything else. |
Послушайте, насколько мягко, но ярко звучит инструмент в его руках, сколько искреннего сердца сюда вложено - этот почерк невозможно перепутать ни с чьим другим. |
The Ngbaka use an unusual instrument called a mbela, which is made with an arched branch and a string strung between the two ends and held in front of the musician's mouth. |
Нгбака ма'бо использует необычный инструмент, называемый мбела (англ. mbela), который сделан из арочнообразной ветки и струны, натянутой между двумя концами, удерживающейся перед ртом музыканта. |
QE is a special instrument used when a central bank's short- and medium-term policy rates are already at zero and it wants to lower long-term interest rates. |
QE - это специальный инструмент, используемый, когда краткосрочные и среднесрочные ставки центрального банка уже на нуле и он хочет снизить долгосрочные процентные ставки. |
The definitive Dixieland sound is created when one instrument (usually the trumpet) plays the melody or a recognizable paraphrase or variation on it, and the other instruments of the "front line" improvise around that melody. |
Главная черта диксиленда - среди инструментов «фронтальной линии» один инструмент (обычно труба) воспроизводит мелодию/узнаваемый парафраз/вариацию на тему, остальные инструменты импровизируют «вокруг» темы. |
The harpejji is a tapping instrument which is played on a stand, like a keyboard, with fingers typically parallel to the strings rather than perpendicular. |
Харпеджи - это тэппинговый инструмент, на котором играют, как на синтезаторе, но пальцы параллельны струнам, а не перпендикулярны. |
The instrument used two digicon detectors, 'blue' and 'red', and had a spectral resolution of about 1300 over the 115 nm to 850 nm range. |
Инструмент использовал два детектора света, синий и красный, его спектральное разрешение было около 1300, а диапазон длины волн был от 115 до 850 нм. |
biology has a long history of being abused as an ideological instrument... to justify social inequities and amoral behavior. |
Много лет биологию использовали как идеологический инструмент, для оправдания аморальности и бескультурья. |
The follow-up mechanism set up recently by the Commission to monitor the implementation process at the head-of-delegation level has been operating on a daily basis and has proved to be an effective instrument in persuading the parties to honour their commitments. |
Созданный недавно Комиссией механизм на уровне глав делегаций по наблюдению за ходом осуществления функционирует на ежедневной основе и зарекомендовал себя как эффективный инструмент в деле обеспечения выполнения сторонами принятых ими обязательств. |
In paragraph 8, the Advisory Committee asked the Secretary-General to clarify how the medium-term plan could be made an instrument of policy rather than a listing of activities. |
В пункте 8 Консультативный комитет просил Генерального секретаря разъяснить, каким образом среднесрочный план может быть преобразован из перечня мероприятий в инструмент программирования. |
For more than 10 years, the Dayton Agreements have proven to be an effective instrument for maintaining stability and the foundation for the processes for the comprehensive normalization in Bosnia and Herzegovina. |
За более чем десять лет договоренности в Дейтроне показали себя как эффективный инструмент поддержания стабильности, составляя фундамент процесса всеобъемлющей нормализации в Боснии и Герцеговине. |
Women's rights and empowerment must be achieved through concrete action in these areas. Ms. Chutikul asked which legal instrument in Guinean law referred to trafficking as defined in the Palermo Protocol and whether the delegation felt that the country's legal framework was adequate. |
Г-жа Чутикул спрашивает, какой правовой инструмент в рамках законодательства Гвинеи посвящен вопросам торговли людьми, которые регулируются Палермским протоколом, и является ли, по мнению делегации, правовая основа страны достаточно эффективной. |
Trinidad and Tobago therefore urges that decisive action be taken to ensure that the Kyoto Protocol comes into force as early as possible, as that is the only existing international instrument that addresses these problems. |
Поэтому Тринидад и Тобаго настоятельно призывает принять решительные шаги по обеспечению скорейшего вступления в силу Киотского протокола, поскольку это единственный существующий международный инструмент для рассмотрения этих проблем. |
But, rather than calling the UN into question, states are likely to find that they need such a global instrument, with its unique convening and legitimizing powers. |
Но вместо того, чтобы ставить под сомнение дальнейшее существование ООН, страны должны осознать, что им необходим такой глобальный инструмент, обладающий такими уникальными легитимными возможностями. |
The United Kingdom does not, however, believe that there is a need for a multilateral instrument that would restrict the development or use of certain civil and/or military technologies. |
З. Соединенное Королевство не считает, что в данном случае необходим многосторонний инструмент, который будет ограничивать развитие или использование некоторых гражданских и/или военных технологий. |
The AMR report is the principal reporting instrument of the GEF Secretariat's monitoring system and provides a snapshot of the overall health of the active portfolio of projects each year. |
Доклад о ЕОМ - главный отчетный инструмент системы мониторинга секретариата ФГОС, который обеспечивает оценку общего состояния активного портфеля проектов в каждый конкретный момент каждого финансового года. |
It was a particular matter of concern that the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, which had been conceived as a complementary instrument, had not yet entered into force. |
Предметом особой обеспокоенности является то, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний, задуманный как дополнительный инструмент, все еще не вступил в силу. |
We cannot allow the reform to end up turning our Organization into an instrument for the interests and whims of a few rich and powerful countries. |
Мы не можем допустить, чтобы в результате реформы наша Организация превратилась в инструмент, служащий интересам и прихотям небольшой группы богатых и могущественных стран. |
What was important was that there should be a new instrument of international law which would make a difference on the ground, whatever the forum in which negotiations took place. |
Важно, чтобы существовал новый инструмент международного права, который менял бы ситуацию на местах, вне зависимости от рамок переговоров по нему. |
if he has stones, it will click against the metal instrument. |
Инструмент стукнет по камням, если они там есть. |
The second instrument would entail an online survey, supported through an esurvey system, allowing for the analysis of basic progress indicators concerning Permanent Forum recommendations on a general basis. |
Второй инструмент связан с проведением онлайнового обследования, с опорой на систему интерактивного опроса, что даст возможность проанализировать основные показатели прогресса в деле выполнения рекомендаций Постоянного форума на общей основе. |
Another suggestion was that those elements should be reflected in a new provision that should focus on the right of a secured creditor to collect a receivable or negotiable instrument, and the funds credited to a bank account or the funds arising from a non-internediated security. |
Согласно другому мнению, эти элементы следует отразить в новом положении, в котором основное внимание должно уделяться праву обеспеченного кредитора инкассировать дебиторскую задолженность или оборотный инструмент и средства, зачисленные на банковский счет или причитающиеся в соответствии с неопосредованно удерживаемой ценной бумагой. |