| However, an FC analysis indicates that the instrument of JWP has not proven to be sufficiently effective. | Однако анализ КСОД указывает на то, что такой инструмент, как СПР оказался недостаточно эффективным. |
| This instrument could serve a useful purpose and its use could be facilitated more actively. | Этот инструмент мог бы оказаться полезным, и его использование можно было бы более активно поддерживать. |
| It was regrettable that the CTBT, a major instrument in strengthening non-proliferation and disarmament, had not yet entered into force. | К сожалению, до сих пор не вступил в силу ДВЗЯИ - важный инструмент укрепления режима нераспространения и разоружения. |
| NPT is a time-tested, vitally important international instrument which ensures global and regional stability and security. | ДНЯО - проверенный временем важнейший международный инструмент, обеспечивающий глобальную и региональную стабильность и безопасность. |
| Seven delegations announced their Governments' intentions to ratify the instrument by the end of 2007 or early 2008. | Семь делегаций объявили о намерении правительств своих стран ратифицировать этот инструмент к концу 2007 года или началу 2008 года. |
| Such an instrument would not replace article VI of the Treaty, but would be complementary to it. | Такой инструмент не подменял бы статью VI Договора, а выступал в качестве ее дополнения. |
| The Convention prohibiting the use, stockpiling, production and transfer of anti-personnel mines is a vital instrument of human security. | Конвенция, которая запрещает применение, накопление, производство и передачу противопехотных мин, представляет собой существенный инструмент человеческой безопасности. |
| Local Self-Governance Act 1999 - The Act constitutes an important legal instrument towards enforcing equality provisions of the Constitution. | Закон о местном самоуправлении 1999 года - Это - важный правовой инструмент, подкрепляющий положения Конституции о равенстве. |
| Although that instrument is non-binding, it is our hope that member States will implement all of its provisions. | Хотя этот инструмент не носит обязательного характера, мы надеемся, что государства-члены будут выполнять все его положения. |
| This effectively turns the grapple into a large portable survey instrument. | Таким образом грейфер фактически превращается в мобильный крупногабаритный инструмент обследования. |
| You have created a great instrument for peace and security and human progress in the world. | «Вы создали прекрасный инструмент мира, безопасности и человеческого прогресса в мире. |
| This would ensure that debt financing is a viable instrument and integral part of national development strategies. | Это обеспечило бы превращение долгового финансирования в эффективный инструмент и составную часть национальных стратегий развития. |
| This instrument could potentially be utilized to supplement the existing official reserves of countries and provide emergency financing during crises. | Этот инструмент может использоваться для дополнения существующих официальных резервов стран и предоставления чрезвычайной финансовой помощи во время кризисов. |
| The only instrument that these countries can still use with some flexibility is public expenditure, provided it can be properly financed. | Единственный инструмент, которым по-прежнему могут пользоваться эти страны с определенной степенью гибкости, - это государственные расходы, при условии их надлежащего финансирования. |
| I'm just getting an instrument. | Просто беру инструмент, миссис Лэнгстон. |
| A legal instrument is recommended to secure these rights. | Для гарантирования этих прав рекомендуется использовать правовой инструмент . |
| In most cases a new legal instrument will be needed to ensure a comprehensive and workable system. | В большинстве случаев для создания комплексной и работоспособной системы потребуется принять новый правовой инструмент. |
| It was proposed that such an instrument need not be a blanket prohibition of all weapons in space. | Предлагалось, чтобы подобный инструмент не подразумевал полное запрещение размещения всех видов вооружений в космосе. |
| To whatever degree the CD may be important, it is only an instrument for the pursuit of States' policies. | При всей важности КР, она есть лишь инструмент реализации политики государств. |
| Forward-looking deliberations need to aim at a mechanism or instrument for a clear-cut prohibition of the weaponization of outer space. | Перспективные дискуссии нужно нацеливать на механизм или инструмент по четкому запрещению вепонизации космического пространства. |
| A legally binding instrument would make it possible to attain that objective. | А достичь этой цели позволил бы юридически обязывающий инструмент. |
| A legally binding instrument on negative security assurances would be a major confidence-building measure and could help reduce the nuclear threat. | Юридически обязывающий инструмент по негативным гарантиям безопасности стал бы крупной мерой укрепления доверия и помог бы сократить ядерную угрозу. |
| It was also necessary to identify the content of the questions and construct an instrument that validates and assesses the relevance of the responses. | Необходимо было также определить содержание вопросов и создать инструмент, который подтверждал бы и оценивал содержательность ответов. |
| The Internet, for example, should be used as an instrument to reach young people. | Интернет, например, следует использовать как инструмент для работы с молодежью. |
| The system incorporates the best practices of child welfare in the country and an assessment instrument accepted nationally and internationally. | Эта система включает наилучшую практику в области обеспечения благополучия детей в Канаде и инструмент оценки, признанный в стране и во всем мире. |